學術產出-學位論文

文章檢視/開啟

書目匯出

Google ScholarTM

政大圖書館

引文資訊

TAIR相關學術產出

題名 中英文處所詞倒置之比較
Comparison of locative inversion in Mandarin and English
作者 黃郁玲
貢獻者 何萬順
Her,one soon
黃郁玲
關鍵詞 處所詞倒置
詞彙功能語法
論元結構
篇章功能語法
教學語法
對比分析
第二語學習
locative inversion
Lexical Functional Grammar
argument structure
discourse grammar
pedagogical grammar
Contrastive Analysis
second language learning
日期 2009
上傳時間 11-十月-2011 16:46:35 (UTC+8)
摘要 本篇論文主要是採用詞彙功能語法以及篇章功能語法來檢視處所詞倒置的結構在中英文裡的表現,分別從四個層次來檢視,包括了語意結構、詞組結構、句法功能結構、以及信息結構。首先,能進行處所詞倒置的動詞必須要是帶有一個客體及一個方位詞的論元結構,或是帶有一個由主事者和客體所組成的複合論元以及一個方位詞的論元結構。其次,在詞組結構中,英文的前置處所詞是屬於介系詞,而中文裡的前置處所詞是屬於名詞。再者,前置的處所詞在中文裡是位於主詞的位置,但在英文裡是句法功能結構上的主詞。最後,在句子的信息結構上,考量到信息編排的方式,後置的名詞傾向是無定的名詞而非代名詞,而且傾向是比前置的處所詞還要長的詞組。就篇章信息而言,處所詞倒置必須考慮到對前的連結及對後的連結。另外在文體修飾上為了對仗的效果也會促使處所詞倒置的產生。
透過對比分析,本篇論文有系統地比較英文和中文在處所詞結構的表現,主要目的在於為學習英文的中文講者提供教學上的啟發。而將理論語法運用在教學語法上,也顯示出這兩者語法之間的關連性以及合作性。一方面理論語法可以提供教學語法一個強而有力的理論後盾;另一方面,教學語法也提供了理論語法研究的動機。總的來說,將理論語法運用在教學方面,不僅對語言教學有助益,對語言學研究的領域上也有相當的幫助。
This paper examines locative inversion construction by adopting Lexical Functional Grammar and discourse grammar. The examination concerns both English and Mandarin, from four structure levels, a-structure, c-structure, f-structure, and information structure. First, a locative inversion verb takes an a-structure of or . Second, in c-structure, the preposed locative belongs to PP in English but to NP in Mandarin. Third, whereas the preposed locative phrase is in the subject position in Mandarin, the one in English is only a functional subject in f-structure. Finally, in information structure, given information packaging, the postposed theme is inclined to be an indefinite nominal instead of a pronoun and to be a longer constituent than the preposed locative phrase; in contextual information, a linking device, used either anaphorically or cataphorically, is necessary for locative inversion, and stylistic parallelism further facilitates the occurrence of locative inversion.
With the systematic comparison of English and Mandarin, this paper aims to provide pedagogical suggestions in regard to English learning for Mandarin speakers, by virtue of the use of Contrastive Analysis. The application of theoretical grammar to the language teaching field indicates the correlation and cooperation between theoretical grammar and pedagogical grammar. On the one hand, the theoretical grammar provides a firm and reliable theoretical support for language teaching; on the other hand, the pedagogical grammar is the motivation to the research of theoretical grammar. All in all, the application of theoretical grammar to language teaching contributes not only to the language teaching filed but also to the linguistic research.
參考文獻 Al-Horais, N. 2009. A Minimalist Approach to Agreement in
Arabic. In Sztencel, M. et al, (eds.). Newcastle Working Papers in Linguistics 15, 1-21.
Aoun, J., E. Benmamoun, and D. Sportiche. 1994. Agreement, word order, and conjunction in some varieties of Arabic. Linguistic Inquiry 25, 195-220.
Birner, B.J. 1996. The Discourse Function of Inversion in English. New York and London: Garland Publishing, Inc..
Bresnan, J., and J.M. Kanerva. 1989. Locative inversion in Chichewa: A case study of factorization in grammar. Linguistic Inquiry 20, 1-50
Bresnan, Joan. 1994. Locative inversion and the architecture of universal grammar. Language 70, 72-131.
Bresnan, Joan. 2001. Lexical-Functional Syntax. Oxford: Blackwell Publishers.
Brown, Gillian, and George Yule. 1983. Discourse Analysis. Cambridge. New York: Cambridge University Press.
Carnie, Andrew. 2002. Syntax: A Generative Introduction. Oxford: Blackwell Publishers.
Celce-Murcia, M., and Diane Larsen-Freeman. 1999. The Grammar Book: An ESL/ EFL Teacher`s Course. Boston, Mass.: Heinle & Heinle.
Chao, Y. R. 1961. Mandarin Primer, 3rd edition. Cambridge: Harvard University Press.
Chen, Chung-yu. 1977. The two aspect markers hidden in certain locatives. Proceedings of the Symposium on Chinese Linguistics, ed. by Tang, Ting Chi, 1978, Taipei: Taiwan Student Book Co.
Chen, Fred. J. 2007. Contrastive Analysis and Its Applications in Language Pedagogy. Taipei: Crane Publishing.
Chu, Chauncey C. 1998. A Discourse Grammar of Mandarin Chinese. New York: Peter Lang Publishing.
Coopmans, Peter. 1989. Where stylistic and syntactic processes meet: Locative inversion in English. Language 65, 728-751.
Du Bois, J. 1987. The discourse basis of ergativity. Language 63, 805-855.
Givón, T. 1983. Topic continuity in discourse: An introduction. In T Givón (ed.). Topic Continuity in Discourse: A Quantitative Cross-language Study. Amsterdam John Benjamins.
Givón, T. 1987. Beyond foreground and background. In: Tomlin, Russell S., editor, 1987. Coherence and Grounding in Discourse, Amsterdam John Benjamins, 175–188.
Givón, T. 1993. English Grammar: A Function-based Introduction. Amsterdam, Netherlands ; Philadelphia, Pa.: John Benjamins.
Gu, Yang. 1992. On the locative existential construction in Chinese. Proceedings of the Tenth West Coast Conference on Formal Linguistics, ed. by Dawn Bates, 183-195, The Stanford Linguistics Association.
Gundel, J., N. Hedberg, and R. Zacharski. 1993. Cognitive status and the form of referring expressions in discourse. Language 69.2: 274-307.
Halliday, M. A. K. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London, U.K Edward Arnold.
He, Yi. 1998. Yingwen Wenfa Baodian. [=The Essentials of English Grammar.] Beijing Tsinghua Press. 
Her, One-Soon. 2003. Chinese inversion constructions within a simplified LMT. Journal of Chinese Linguistics, 19, Lexical-Functional Grammar Analysis of Chinese, 1-31, ed. by Adam Bodomo and Kang Kwong Luke.
Her, One-Soon. 2004. Argument-function linking in resultatives. Concentric: Studies in Linguistics 30.2: 1-34.
Her, One-Soon. 2007. Argument-function mismatches in Mandarin resultatives: A lexical mapping account. Lingua 117, 221-246.
Her, One-Soon. 2009a. Apparent subject-object inversion in Chinese. Accepted for publication in Linguistics 47.5.
Her, One-Soon. 2009b. A suppressionist approach to argument-function mismatches. Selected Papers from the 2009 Conference of the Australian Linguistic Society.
Hou, John. Y. 1977. Two locatives in Chinese: Toward a Relational Analysis. Proceedings of the Symposium of Chinese Linguistics 1977, ed. by Tang, Ting Chi. 1978. Taipei: Taiwan Student Book Co.
Available at: http://www3.nccu.edu.tw/~osh/
Huang, H.T, and One-Soon Her. 1998. Mandarin locative inversion and relation-changing rules. In Selected Papers from the Second International Symposium on Languages in Taiwan, 287-304, Taipei: Crane Publishing.
Huang, Shuan-Fan. 1982. Papers in Chinese Syntax. Taipei: Crane Publishing Co.
Huddleston, Rodney and Geoffrey K. Pullum. 2002. The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.
James, C. 1980. Contrastive Analysis. London: Longman.
Joo, Hye-Ri. 2003. Second language learnability and the acquisition of the argument structure of English locative verbs by Korean speakers. Second Language Research 19.4: 305-328.
Krzeszowski, T. P. 1990. Contrastive Languages: The Scope of Contrastive Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.
Lai, H. C. 2008. An Empirical Study of Senior High School Students’ Production and Comprehension of The Existential There Construction. MA Thesis. National Chengchi University.
Levin, Beth, and Malka Rappapport Hovav. 1995. Unaccusativity: At the Syntax-Lexical Semantics Interface. Cambridge, Massachusetts: MIT Press.
Li, Charles, and Sandra A. Thompson. 1975. The semantic function of word order: a case study in Mandarin. In Li, ed. 1975. Word Order and Word Order Change. Austin, TX: University of Texas Press.
Li, Charles, and Sandra A. Thompson. 1981. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley: University of California Press.
Li, Y.-H. Audrey. 1990. Order and Constituency in Mandarin Chinese. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
McCarthy, Michael. 2002. Discourse analysis for language teachers. [=Yuyan Jiaoshi Huayu Fenxi] Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Odlin, T. 1989. Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Pan, Haihua. 1996. Imperfective aspect ZHE, agent deletion, and locative inversion in Mandarin Chinese. Natural Language and Linguistic Theory 14, 409-432.
Radford, Andre. 2004. English Syntax: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Recski, Leonardo Juliano. 2006. Corpus linguistics at the service of English teachers. Literatura y Lingüística 17, 303-324.
Rochemont, M. S. 1986. Focus in Generative Grammar. Amsterdam: John Benjamins.
Rochemont, Michael. S, and Peter W. Culicover. 1990. English Focus Constructions and the Theory of Grammar. Cambridge: Cambridge University Press.
Seliger, H.W., and Vago, R.M. 1991. The study of first language attrition. First Language Attrition, 1-15. Cambridge, New York: Cambridge University Press.
Sharwood Smith, and Kellerman, E. 1986. Cross-linguistic influence in second language acquisition: An introduction. In E. Kellerman and M. Sharwood Smith (Eds.), Cross-linguistic Influence in Second Language Acquisition. New York: Pergamon Press.
Tang, Ting-chi. 1983. Yingyu Yufa Xiuci Shierjiang: Cong Chuantong Dao Xiandai. [Essays on English Grammar and Rhetoric from Traditional to Modern.] Taipei: Taiwan Student Book Co.
Tang, Ting-chi. 1986a. Huayu Yufa yu Gongyong Jieshi (Shang). [Functional Explanations of Mandarin Grammar. (I)] Huawen Shijie. [Mandarin World]: 39 
Tang, Ting-chi. 1986b. Huayu Yufa yu Gongyong Jieshi (Zhong). [Mandarin Grammar and Functional Explanation (II)] Huawen Shijie. [Mandarin World]: 40
Tang, Ting-chi. 1988. Hanyu Cifa Jufa Lunji [Studies on Chinese Morphology and Syntax.] Taipei: Taiwan Student Book Co.
Teng, Shou-hsin. 1975. On location and movement in Chinese. Gengo Kenkyu 67, 30-57 (Japan). Studies on Modern Chinese Syntax. Taipei: Crane Publishing. 2005.
Teng, Shou-hsin. 1998. Sequence of structures in a pedagogical grammar. Journal of the Chinese Language Teachers’ Association (JCLTA) 33.2: 41-52.
Teng, Shou-hsin. 2004. Fenxi duibi yu yufa jiaoxue. [Contrastive analysis and instruction of grammar.] Hanyu Yanjiu Yu Yingyong. [The Research and Application of Mandarin.] The second volume. Beijing: China Social Sciences Press
Vendler, Z. 1967. Linguistics in Philosophy. Cornell University Press, Ithaca, New York.
Wang, Leslie Fu-mei. 2005. Locative Inversion in Mandarin Chinese and English. Unpublished.
Wingfield, Arthur and Debra Titone. 1993. Sentence Processing. In Gleason, J.B. and Nan B. Ratner (eds.) Psycholinguistics, Fort Worth, Texas: Harcourt Brace.
Yeh, M. 1993. The stative situation and the imperfective zhe in Mandarin. Journal of the Chinese Language Teachers’ Association 28.1: 69-98.
描述 碩士
國立政治大學
語言學研究所
94555012
98
資料來源 http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0094555012
資料類型 thesis
dc.contributor.advisor 何萬順zh_TW
dc.contributor.advisor Her,one soonen_US
dc.contributor.author (作者) 黃郁玲zh_TW
dc.creator (作者) 黃郁玲zh_TW
dc.date (日期) 2009en_US
dc.date.accessioned 11-十月-2011 16:46:35 (UTC+8)-
dc.date.available 11-十月-2011 16:46:35 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 11-十月-2011 16:46:35 (UTC+8)-
dc.identifier (其他 識別碼) G0094555012en_US
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/51532-
dc.description (描述) 碩士zh_TW
dc.description (描述) 國立政治大學zh_TW
dc.description (描述) 語言學研究所zh_TW
dc.description (描述) 94555012zh_TW
dc.description (描述) 98zh_TW
dc.description.abstract (摘要) 本篇論文主要是採用詞彙功能語法以及篇章功能語法來檢視處所詞倒置的結構在中英文裡的表現,分別從四個層次來檢視,包括了語意結構、詞組結構、句法功能結構、以及信息結構。首先,能進行處所詞倒置的動詞必須要是帶有一個客體及一個方位詞的論元結構,或是帶有一個由主事者和客體所組成的複合論元以及一個方位詞的論元結構。其次,在詞組結構中,英文的前置處所詞是屬於介系詞,而中文裡的前置處所詞是屬於名詞。再者,前置的處所詞在中文裡是位於主詞的位置,但在英文裡是句法功能結構上的主詞。最後,在句子的信息結構上,考量到信息編排的方式,後置的名詞傾向是無定的名詞而非代名詞,而且傾向是比前置的處所詞還要長的詞組。就篇章信息而言,處所詞倒置必須考慮到對前的連結及對後的連結。另外在文體修飾上為了對仗的效果也會促使處所詞倒置的產生。
透過對比分析,本篇論文有系統地比較英文和中文在處所詞結構的表現,主要目的在於為學習英文的中文講者提供教學上的啟發。而將理論語法運用在教學語法上,也顯示出這兩者語法之間的關連性以及合作性。一方面理論語法可以提供教學語法一個強而有力的理論後盾;另一方面,教學語法也提供了理論語法研究的動機。總的來說,將理論語法運用在教學方面,不僅對語言教學有助益,對語言學研究的領域上也有相當的幫助。
zh_TW
dc.description.abstract (摘要) This paper examines locative inversion construction by adopting Lexical Functional Grammar and discourse grammar. The examination concerns both English and Mandarin, from four structure levels, a-structure, c-structure, f-structure, and information structure. First, a locative inversion verb takes an a-structure of or . Second, in c-structure, the preposed locative belongs to PP in English but to NP in Mandarin. Third, whereas the preposed locative phrase is in the subject position in Mandarin, the one in English is only a functional subject in f-structure. Finally, in information structure, given information packaging, the postposed theme is inclined to be an indefinite nominal instead of a pronoun and to be a longer constituent than the preposed locative phrase; in contextual information, a linking device, used either anaphorically or cataphorically, is necessary for locative inversion, and stylistic parallelism further facilitates the occurrence of locative inversion.
With the systematic comparison of English and Mandarin, this paper aims to provide pedagogical suggestions in regard to English learning for Mandarin speakers, by virtue of the use of Contrastive Analysis. The application of theoretical grammar to the language teaching field indicates the correlation and cooperation between theoretical grammar and pedagogical grammar. On the one hand, the theoretical grammar provides a firm and reliable theoretical support for language teaching; on the other hand, the pedagogical grammar is the motivation to the research of theoretical grammar. All in all, the application of theoretical grammar to language teaching contributes not only to the language teaching filed but also to the linguistic research.
en_US
dc.description.tableofcontents Acknowledgements....................................... iv
Table of Contents...................................... vi
Chinese Abstract....................................... viii
English Abstract....................................... x
Chapter
1. Introduction....................................... 1
2. Literature Review.................................. 9
2.1. Transformational Grammar....................... 9
2.1.1. Coopmans’ Analysis (1989).................. 9
2.1.2. Li’s Analysis (1990)....................... 12
2.1.3. Radford’s Analysis (2004).................. 14
2.1.4. Remarks on Transformational Grammar........ 18
2.2 Lexical Functional Grammar........................ 18
2.2.1 Bresnan and Kanerva (1989).................. 19
2.2.2. Huang and Her (1998) and Her (2003)........ 25
2.3. Overall Remarks................................ 29
3. Locative Inversion in English and Mandarin......... 33
3.1. Argument Structure............................. 33
3.1.1. Suppressionist Approach.................... 34
3.1.2. Resultative Compounds in Locative Inversion 38
3.2. Constituent Structure.......................... 42
3.2.1. C-structure in English and Mandarin........ 42
3.2.2. The Preposed Locative Phrase............... 42
3.3. Functional Structure........................... 45
3.3.1. Literature Review.......................... 45
3.3.2. Bresnan’s Analysis (1994).................. 46
3.3.3. The Preposed Locative Phrase in Mandarin... 48
3.4. Information Structure.......................... 49
3.4.1. The Aspect Zai and Zhe..................... 50
3.4.2. Information Packaging...................... 55
3.4.3. Sentential Information Cohesion............ 57
3.4.4. Contextual Information Cohesion............ 62
4. Teaching Implications.............................. 69
4.1. The Application of LFG to Language Teaching.... 69
4.2. Contrastive Analysis........................... 71
4.3. Argument Structure............................. 73
4.4. Constituent Structure and Functional Structure. 78
4.5. Information Structure.......................... 82
5. Conclusion......................................... 89
5.1. Summary........................................ 89
5.2. Further Research............................... 91
References............................................. 93
zh_TW
dc.language.iso en_US-
dc.source.uri (資料來源) http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0094555012en_US
dc.subject (關鍵詞) 處所詞倒置zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 詞彙功能語法zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 論元結構zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 篇章功能語法zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 教學語法zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 對比分析zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 第二語學習zh_TW
dc.subject (關鍵詞) locative inversionen_US
dc.subject (關鍵詞) Lexical Functional Grammaren_US
dc.subject (關鍵詞) argument structureen_US
dc.subject (關鍵詞) discourse grammaren_US
dc.subject (關鍵詞) pedagogical grammaren_US
dc.subject (關鍵詞) Contrastive Analysisen_US
dc.subject (關鍵詞) second language learningen_US
dc.title (題名) 中英文處所詞倒置之比較zh_TW
dc.title (題名) Comparison of locative inversion in Mandarin and Englishen_US
dc.type (資料類型) thesisen
dc.relation.reference (參考文獻) Al-Horais, N. 2009. A Minimalist Approach to Agreement inzh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Arabic. In Sztencel, M. et al, (eds.). Newcastle Working Papers in Linguistics 15, 1-21.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Aoun, J., E. Benmamoun, and D. Sportiche. 1994. Agreement, word order, and conjunction in some varieties of Arabic. Linguistic Inquiry 25, 195-220.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Birner, B.J. 1996. The Discourse Function of Inversion in English. New York and London: Garland Publishing, Inc..zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Bresnan, J., and J.M. Kanerva. 1989. Locative inversion in Chichewa: A case study of factorization in grammar. Linguistic Inquiry 20, 1-50zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Bresnan, Joan. 1994. Locative inversion and the architecture of universal grammar. Language 70, 72-131.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Bresnan, Joan. 2001. Lexical-Functional Syntax. Oxford: Blackwell Publishers.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Brown, Gillian, and George Yule. 1983. Discourse Analysis. Cambridge. New York: Cambridge University Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Carnie, Andrew. 2002. Syntax: A Generative Introduction. Oxford: Blackwell Publishers.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Celce-Murcia, M., and Diane Larsen-Freeman. 1999. The Grammar Book: An ESL/ EFL Teacher`s Course. Boston, Mass.: Heinle & Heinle.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Chao, Y. R. 1961. Mandarin Primer, 3rd edition. Cambridge: Harvard University Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Chen, Chung-yu. 1977. The two aspect markers hidden in certain locatives. Proceedings of the Symposium on Chinese Linguistics, ed. by Tang, Ting Chi, 1978, Taipei: Taiwan Student Book Co.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Chen, Fred. J. 2007. Contrastive Analysis and Its Applications in Language Pedagogy. Taipei: Crane Publishing.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Chu, Chauncey C. 1998. A Discourse Grammar of Mandarin Chinese. New York: Peter Lang Publishing.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Coopmans, Peter. 1989. Where stylistic and syntactic processes meet: Locative inversion in English. Language 65, 728-751.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Du Bois, J. 1987. The discourse basis of ergativity. Language 63, 805-855.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Givón, T. 1983. Topic continuity in discourse: An introduction. In T Givón (ed.). Topic Continuity in Discourse: A Quantitative Cross-language Study. Amsterdam John Benjamins.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Givón, T. 1987. Beyond foreground and background. In: Tomlin, Russell S., editor, 1987. Coherence and Grounding in Discourse, Amsterdam John Benjamins, 175–188.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Givón, T. 1993. English Grammar: A Function-based Introduction. Amsterdam, Netherlands ; Philadelphia, Pa.: John Benjamins.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Gu, Yang. 1992. On the locative existential construction in Chinese. Proceedings of the Tenth West Coast Conference on Formal Linguistics, ed. by Dawn Bates, 183-195, The Stanford Linguistics Association.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Gundel, J., N. Hedberg, and R. Zacharski. 1993. Cognitive status and the form of referring expressions in discourse. Language 69.2: 274-307.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Halliday, M. A. K. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London, U.K Edward Arnold.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) He, Yi. 1998. Yingwen Wenfa Baodian. [=The Essentials of English Grammar.] Beijing Tsinghua Press. zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Her, One-Soon. 2003. Chinese inversion constructions within a simplified LMT. Journal of Chinese Linguistics, 19, Lexical-Functional Grammar Analysis of Chinese, 1-31, ed. by Adam Bodomo and Kang Kwong Luke.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Her, One-Soon. 2004. Argument-function linking in resultatives. Concentric: Studies in Linguistics 30.2: 1-34.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Her, One-Soon. 2007. Argument-function mismatches in Mandarin resultatives: A lexical mapping account. Lingua 117, 221-246.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Her, One-Soon. 2009a. Apparent subject-object inversion in Chinese. Accepted for publication in Linguistics 47.5.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Her, One-Soon. 2009b. A suppressionist approach to argument-function mismatches. Selected Papers from the 2009 Conference of the Australian Linguistic Society.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Hou, John. Y. 1977. Two locatives in Chinese: Toward a Relational Analysis. Proceedings of the Symposium of Chinese Linguistics 1977, ed. by Tang, Ting Chi. 1978. Taipei: Taiwan Student Book Co.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Available at: http://www3.nccu.edu.tw/~osh/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Huang, H.T, and One-Soon Her. 1998. Mandarin locative inversion and relation-changing rules. In Selected Papers from the Second International Symposium on Languages in Taiwan, 287-304, Taipei: Crane Publishing.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Huang, Shuan-Fan. 1982. Papers in Chinese Syntax. Taipei: Crane Publishing Co.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Huddleston, Rodney and Geoffrey K. Pullum. 2002. The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) James, C. 1980. Contrastive Analysis. London: Longman.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Joo, Hye-Ri. 2003. Second language learnability and the acquisition of the argument structure of English locative verbs by Korean speakers. Second Language Research 19.4: 305-328.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Krzeszowski, T. P. 1990. Contrastive Languages: The Scope of Contrastive Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Lai, H. C. 2008. An Empirical Study of Senior High School Students’ Production and Comprehension of The Existential There Construction. MA Thesis. National Chengchi University.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Levin, Beth, and Malka Rappapport Hovav. 1995. Unaccusativity: At the Syntax-Lexical Semantics Interface. Cambridge, Massachusetts: MIT Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Li, Charles, and Sandra A. Thompson. 1975. The semantic function of word order: a case study in Mandarin. In Li, ed. 1975. Word Order and Word Order Change. Austin, TX: University of Texas Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Li, Charles, and Sandra A. Thompson. 1981. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley: University of California Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Li, Y.-H. Audrey. 1990. Order and Constituency in Mandarin Chinese. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) McCarthy, Michael. 2002. Discourse analysis for language teachers. [=Yuyan Jiaoshi Huayu Fenxi] Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Odlin, T. 1989. Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Pan, Haihua. 1996. Imperfective aspect ZHE, agent deletion, and locative inversion in Mandarin Chinese. Natural Language and Linguistic Theory 14, 409-432.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Radford, Andre. 2004. English Syntax: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Recski, Leonardo Juliano. 2006. Corpus linguistics at the service of English teachers. Literatura y Lingüística 17, 303-324.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Rochemont, M. S. 1986. Focus in Generative Grammar. Amsterdam: John Benjamins.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Rochemont, Michael. S, and Peter W. Culicover. 1990. English Focus Constructions and the Theory of Grammar. Cambridge: Cambridge University Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Seliger, H.W., and Vago, R.M. 1991. The study of first language attrition. First Language Attrition, 1-15. Cambridge, New York: Cambridge University Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Sharwood Smith, and Kellerman, E. 1986. Cross-linguistic influence in second language acquisition: An introduction. In E. Kellerman and M. Sharwood Smith (Eds.), Cross-linguistic Influence in Second Language Acquisition. New York: Pergamon Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Tang, Ting-chi. 1983. Yingyu Yufa Xiuci Shierjiang: Cong Chuantong Dao Xiandai. [Essays on English Grammar and Rhetoric from Traditional to Modern.] Taipei: Taiwan Student Book Co.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Tang, Ting-chi. 1986a. Huayu Yufa yu Gongyong Jieshi (Shang). [Functional Explanations of Mandarin Grammar. (I)] Huawen Shijie. [Mandarin World]: 39 zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Tang, Ting-chi. 1986b. Huayu Yufa yu Gongyong Jieshi (Zhong). [Mandarin Grammar and Functional Explanation (II)] Huawen Shijie. [Mandarin World]: 40zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Tang, Ting-chi. 1988. Hanyu Cifa Jufa Lunji [Studies on Chinese Morphology and Syntax.] Taipei: Taiwan Student Book Co.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Teng, Shou-hsin. 1975. On location and movement in Chinese. Gengo Kenkyu 67, 30-57 (Japan). Studies on Modern Chinese Syntax. Taipei: Crane Publishing. 2005.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Teng, Shou-hsin. 1998. Sequence of structures in a pedagogical grammar. Journal of the Chinese Language Teachers’ Association (JCLTA) 33.2: 41-52.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Teng, Shou-hsin. 2004. Fenxi duibi yu yufa jiaoxue. [Contrastive analysis and instruction of grammar.] Hanyu Yanjiu Yu Yingyong. [The Research and Application of Mandarin.] The second volume. Beijing: China Social Sciences Presszh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Vendler, Z. 1967. Linguistics in Philosophy. Cornell University Press, Ithaca, New York.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Wang, Leslie Fu-mei. 2005. Locative Inversion in Mandarin Chinese and English. Unpublished.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Wingfield, Arthur and Debra Titone. 1993. Sentence Processing. In Gleason, J.B. and Nan B. Ratner (eds.) Psycholinguistics, Fort Worth, Texas: Harcourt Brace.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Yeh, M. 1993. The stative situation and the imperfective zhe in Mandarin. Journal of the Chinese Language Teachers’ Association 28.1: 69-98.zh_TW