Publications-NSC Projects
Article View/Open
Publication Export
Google ScholarTM
NCCU Library
Citation Infomation
Related Publications in TAIR
Title | 有關日漢語內含引用語與結果語之複合動詞之對比研究---以"~化""~視"為例 |
其他題名 | A Contrastive Analysis of the Derivational Verb--- "~Ka" and "~Si" between Japanese and Chinese |
Creator | 蘇文郎 |
Contributor | 國立政治大學日本語文學系 行政院國家科學委員會 |
Key Words | 化;視;派生動詞;複合動詞;詞彙概念結構;日中對應關係 ka; si; derivational verb; compound verb; lexical conceptual structure; correspondence between Japanese and Chinese |
Date | 2010 |
Date Issued | 19-Nov-2012 14:59:28 (UTC+8) |
Summary | 派生語「~化」「~視」在日漢兩語的文章裏使用頻度極高,且其語彙結構、意義特徵在兩語之間也具有相當程度的對應關係,但不可否認的在用法和語義方面也存在不少差異性。本研究作為日漢語引用與變化表達法研究的一環,從型態、意義、句法結構的觀點探討派生語“~化"“~視”的意義特徵及用法。探討的重點分下列4點:1)「~化」「~視」的語彙概念結構(LCS)及意義特徵2)以「~化」「~視」為述語的句子所要求的格體制3)「~化」「~視」的自他性4)日漢語「~視」「~化」句法結構和語意特徴的對應關係相信透過兩種語言間的類似點和差異點的對比分析,必能將「~化」「~視」的語法、句法結構及意義特徵釐清,對相關的語法研究和教學有所助益。 The aim of this study attempts to make a comparison between Japanese and Chinese languages, concerning the derivational suffix ~Ka(“become / make X”)and ~Si(“judge/think that~”) from the viewpoint of morphology, semantics and syntax. The main discussion includes: 1) The morphological structure and the special meaning of such category 2) The sentence patterns which the derivational verb “~Ka” and “~Si”demand 3) The intransitive and transitive uses about “~Ka” and “~Si” 4) The correspondence on “~Ka” and “~Si” between Japanese and Chinese I firmly believe the conclusions resulting from this study will be able to make some contributions to theory/application in contrastive analysis between Japanese and Chinese, and even to the strategies of second language teaching. |
Relation | 基礎研究 學術補助 研究期間:9908~ 10007 研究經費:280仟元 |
Type | report |
dc.contributor | 國立政治大學日本語文學系 | en_US |
dc.contributor | 行政院國家科學委員會 | en_US |
dc.creator (作者) | 蘇文郎 | zh_TW |
dc.date (日期) | 2010 | en_US |
dc.date.accessioned | 19-Nov-2012 14:59:28 (UTC+8) | - |
dc.date.available | 19-Nov-2012 14:59:28 (UTC+8) | - |
dc.date.issued (上傳時間) | 19-Nov-2012 14:59:28 (UTC+8) | - |
dc.identifier.uri (URI) | http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/55692 | - |
dc.description.abstract (摘要) | 派生語「~化」「~視」在日漢兩語的文章裏使用頻度極高,且其語彙結構、意義特徵在兩語之間也具有相當程度的對應關係,但不可否認的在用法和語義方面也存在不少差異性。本研究作為日漢語引用與變化表達法研究的一環,從型態、意義、句法結構的觀點探討派生語“~化"“~視”的意義特徵及用法。探討的重點分下列4點:1)「~化」「~視」的語彙概念結構(LCS)及意義特徵2)以「~化」「~視」為述語的句子所要求的格體制3)「~化」「~視」的自他性4)日漢語「~視」「~化」句法結構和語意特徴的對應關係相信透過兩種語言間的類似點和差異點的對比分析,必能將「~化」「~視」的語法、句法結構及意義特徵釐清,對相關的語法研究和教學有所助益。 | en_US |
dc.description.abstract (摘要) | The aim of this study attempts to make a comparison between Japanese and Chinese languages, concerning the derivational suffix ~Ka(“become / make X”)and ~Si(“judge/think that~”) from the viewpoint of morphology, semantics and syntax. The main discussion includes: 1) The morphological structure and the special meaning of such category 2) The sentence patterns which the derivational verb “~Ka” and “~Si”demand 3) The intransitive and transitive uses about “~Ka” and “~Si” 4) The correspondence on “~Ka” and “~Si” between Japanese and Chinese I firmly believe the conclusions resulting from this study will be able to make some contributions to theory/application in contrastive analysis between Japanese and Chinese, and even to the strategies of second language teaching. | en_US |
dc.language.iso | en_US | - |
dc.relation (關聯) | 基礎研究 | en_US |
dc.relation (關聯) | 學術補助 | en_US |
dc.relation (關聯) | 研究期間:9908~ 10007 | en_US |
dc.relation (關聯) | 研究經費:280仟元 | en_US |
dc.subject (關鍵詞) | 化;視;派生動詞;複合動詞;詞彙概念結構;日中對應關係 | en_US |
dc.subject (關鍵詞) | ka; si; derivational verb; compound verb; lexical conceptual structure; correspondence between Japanese and Chinese | en_US |
dc.title (題名) | 有關日漢語內含引用語與結果語之複合動詞之對比研究---以"~化""~視"為例 | zh_TW |
dc.title.alternative (其他題名) | A Contrastive Analysis of the Derivational Verb--- "~Ka" and "~Si" between Japanese and Chinese | en_US |
dc.type (資料類型) | report | en |