dc.contributor | 歐洲語文學系 | en_US |
dc.creator (作者) | 古孟玄 | zh_TW |
dc.creator (作者) | Ku, Menghsuan | en_US |
dc.date (日期) | 2007 | en_US |
dc.date.accessioned | 3-Jul-2014 14:34:59 (UTC+8) | - |
dc.date.available | 3-Jul-2014 14:34:59 (UTC+8) | - |
dc.date.issued (上傳時間) | 3-Jul-2014 14:34:59 (UTC+8) | - |
dc.identifier.uri (URI) | http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/67267 | - |
dc.description.abstract (摘要) | 本研究將以Even-Zohar之多元系統論為理論依據,檢視《紅樓夢》之西班牙語譯本未能在譯入語文學多元系統占據中心位置之原因。並從《紅樓夢》西譯本出版的盛況,及西班牙漢學發展的情形,提出多元系統論未提及的「政治」及「權力」等干擾因素。 | en_US |
dc.description.abstract (摘要) | Based on the theory of Even-Zohar`s polysystem, the study explores the reasons why the Spanish version of A Dream of Red Mansions can’t occupy the center position in the polysystem of translated literature. And the study also raised other interference factors such as `politics` and `power` that are not mentioned in polysystem theory through studying the spectacular publishment of Spanish version of A Dream of Red Mansions and the development situation of Sinology in Spain. | en_US |
dc.format.extent | 800159 bytes | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | en_US | - |
dc.relation (關聯) | 國立編譯館館刊, 35(4), 65-73 | en_US |
dc.subject (關鍵詞) | 紅樓夢; 西班牙文學; 多元系統 | en_US |
dc.subject (關鍵詞) | A Dream of Red Mansions; spanish literature; polysystem | en_US |
dc.title (題名) | 紅樓夢在西班牙文學多元系統之地位及中文西譯之干擾因素 | zh_TW |
dc.title.alternative (其他題名) | The position of A Dream of Red Mansions in polysystem of Spanish literature and interference factors of translation from Chinese to Spanish | en_US |
dc.type (資料類型) | article | en |