| dc.contributor | 歷史系 | |
| dc.creator (作者) | 陳明 | zh_TW |
| dc.creator (作者) | Chen, Ming | |
| dc.date (日期) | 2013-04 | |
| dc.date.accessioned | 1-Dec-2015 15:08:47 (UTC+8) | - |
| dc.date.available | 1-Dec-2015 15:08:47 (UTC+8) | - |
| dc.date.issued (上傳時間) | 1-Dec-2015 15:08:47 (UTC+8) | - |
| dc.identifier.uri (URI) | http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/79446 | - |
| dc.description.abstract (摘要) | 大谷文書中的醫學殘片應該是一部(或幾部)藥方書的殘存,對這些殘片應該從整體上來考察。本文從其書寫和注釋的方式等角度進行分析,認為這些殘片是外來的藥方集的翻譯,譯者及其助手用本土中醫方書的格式作了一些改寫。這對進一步認識域外醫學在吐魯番等西域地區的傳播形態與復雜的過程,有一定的促進作用。 | |
| dc.description.abstract (摘要) | The medical parts of Otani Documents possibly belong to a medical book or several ones,and so should be studied as a whole From their writing and annotation,it can be concluded that these segments are translations of foreign collections of prescripts The translator and his assistants changed them into Chinese medical prescription form This helps to further understand the spreading of foreign medicine in Western Regions,especially in Turfan | |
| dc.format.extent | 1179592 bytes | - |
| dc.format.mimetype | application/pdf | - |
| dc.relation (關聯) | 西域研究, 2013, 2, 105-116 | |
| dc.subject (關鍵詞) | 大谷文書;醫方殘片;醫書翻譯;文化交流 | |
| dc.subject (關鍵詞) | Otani Documents;Medical prescription segments;medical book translation;cultural exchanges | |
| dc.title (題名) | 書寫與屬性——再論大谷文書中的醫學殘片 | zh_TW |
| dc.title.alternative (其他題名) | A Further Study on the Medical Segments from Otani Documents | |
| dc.type (資料類型) | article | en |