| 2015-11 |
《橘枳之間:西方翻譯理論再思與批判》 |
book/chapter |
說明頁(502) |
| 2012-09 |
昇華:番異及/即翻譯 |
article |
pdf(395) |
| 2010-06 |
Shrouded in Clouds and Mists: On Establishing Taiwan Penglai Shuyuan |
article |
pdf(488) |
| 2009-06 |
神(的)話與《聖經》的流行:一個初探 |
article |
pdf(1011) |
| 2008-01 |
以利米勒:以米樂(J.Hillis Miller)為例再思文化翻譯與翻譯倫理 |
article |
pdf(762) |
| 2008-01 |
以利米勒:以米樂(J.Hillis Miller)為例再思文化翻譯與翻譯倫理 |
article |
pdf(542) |
| 2007-03 |
眾聲喧嘩:一個翻譯理論的考量 |
article |
pdf(2025) |
| 2006-11 |
如實之真:一個文化翻譯與翻譯倫理的再思 |
conference |
|
| 2006-06 |
後知之明:全球化浪潮中本土翻譯理論的建構 |
article |
pdf(395) |
| 2005-07 |
前瞻後顧:反思跨文化交流的互動 |
conference |
|
| 2005-05 |
形影神:論不忠實的翻譯 |
conference |
|
| 2004-03 |
時間與經典 |
conference |
|
| 2000-05 |
當代西方翻譯理論的轉向 |
conference |
|
| 2000-03 |
背信者:論譯者的抉擇 |
article |
pdf(2286) |
| 1997-12 |
開疆闢土: 論美國文學的版圖與拓殖 |
conference |
|
| 1997-12 |
傳統的翻譯:論理雅各的詩經翻譯 |
conference |
|
| 1997-03 |
天朝與帝國:論翻譯與外語教學 |
conference |
|
| 1996-04 |
大學之道──讀袁鶴翔教授「從香港到哥本哈根」一文有感 |
article |
|
| 1996-04 |
無邪的年代:「候」殖民下的英美文學(史)教育 |
conference |
|
| 1994-01 |
中心的邊緣與邊緣的中心:論「我們的」英美文學研究與教學 |
conference |
|
| 1993-05 |
翻譯與「番異」: 對後殖民論述的一些省思 |
conference |
|
| 1992-12 |
Translation and Hermeneutics:A Comparative Study of English Translations of Erzi Chengzhou |
conference |
|