| 2025-09 |
共生人文學在知識互鑑的實踐:台韓翻譯與跨文化對話的案例 |
conference |
web page(17) |
| 2025-09 |
17세기 연행록에 나타난 서양 지식의 수집과 활용 |
conference |
pdf(17) |
| 2025-08 |
燕行錄書寫的海外文獻引用與再引用—以北京方志為中心 |
article |
web page(196) |
| 2025-07 |
대만 지역 대학 한국학 교육의 실제와 문제점 — 한국고전문학 교육을 중심으로 |
conference |
|
| 2025-07 |
異域人筆下的帝國邊緣人:朝鮮燕行錄中的明清地方士人及知識交流 |
conference |
pdf(161) |
| 2025-07 |
朝鮮東アジア使行録の文献類型・所蔵と出版・編纂 |
conference |
|
| 2025-06 |
二十一世紀以來韓國書籍在臺灣的翻譯與出版 |
article |
web page(180) |
| 2025-06 |
AI協作時代的譯者翻譯策略 |
conference |
pdf(138) |
| 2025-04 |
首爾大學韓國語+2A練習本(附QRCode線上音檔) |
book |
web page(198) |
| 2025-04 |
La traduction et l’interprétation de la littérature taïwanaise en Corée du Sud |
conference |
pdf(148) |
| 2025-04 |
首爾大學韓國語+2B練習本(附QRCode線上音檔) |
book |
web page(234) |
| 2025-03 |
首爾大學韓國語+2B(附文法與表現學習別冊&QRCode線上音檔) |
book |
web page(297) |
| 2025-02 |
首爾大學韓國語+2A(附文法與表現學習別冊&QRCode線上音檔) |
book |
web page(333) |
| 2025-02 |
중화권에서의 한국 한문학(고전문학) 교육방안 |
conference |
pdf(132) |
| 2024-12 |
首爾大學韓國語+1B練習本(附QRCode線上音檔) |
book |
web page(305) |
| 2024-12 |
首爾大學韓國語+1B(附文法與表現學習別冊&QRCode線上音檔) |
book |
web page(279) |
| 2024-11 |
從魯敏孫到羅賓孫: 魯賓遜故事在近代中日韓三國的漂流與轉譯 |
conference |
pdf(0) |
| 2024-10 |
한국한문학 교재를 활용한 대만 지역 대학교 한문 교육 방법에 대한 시론 |
conference |
|
| 2024-10 |
一萬次跳水,換一次發光的機會 |
book |
web page(278) |
| 2024-10 |
異域書寫的跨域轉譯:連明偉《雪莉斯太太的下午茶》中的華人世界與日韓譯本的多語複調 |
conference |
pdf(215) |
| 2024-09 |
한중번역 오역 현상 분석 |
book/chapter |
web page(830) |
| 2024-09 |
마루쿠스(Markus)를 활용한 燕行錄 吏讀 표현 번역 및 태깅에 대한 시론 |
article |
web page(380) |
| 2024-09 |
域外之外?——18世紀諺文燕行文獻中的異域中國 |
conference |
web page(358) |
| 2024-08 |
An Analysis of Faculty Pay Scale Structures and Part-Time Work Policies: The Competitive Global Advantage of Higher Education in Singapore and South Korean Universities |
book/chapter |
web page(457) |
| 2024-08 |
燕行錄 引用과 變用, 誤用 문제에 대한 일고찰 —1791년 金正中의 『燕行錄』과1866년 작가미상의 『燕行日記』를 중심으로— |
article |
web page(398) |