學術產出-Journal articles
Article View/Open
Publication Export
-
題名 自《三醉人經綸問答》管窺中江兆民的漢學-以經典譯注為研究方法之實踐 其他題名 A Microscopic Study of Nakae Choumin`s Sinology through Reading San Suijn Keirin Montou: A Praxis of Translating and Annotating Canons as a Research Method=《三酔人経綸問答》から見た中江兆民の漢学--訳.注を通して 作者 孫克蔭
Sun,Ko-ying貢獻者 日文系 關鍵詞 中江兆民 ; 三醉人經綸問答 ; 漢學 ; 經典 ; 譯注; 三酔人経綸問答 ; 漢学 ; 古典 ; 訳 ; 注 ; Nakae Choumin ; San Suijn keirin montou ; Sinology ; Canons ; Annotated translation 日期 2005-01 上傳時間 8-Dec-2008 11:27:53 (UTC+8) 摘要 Nakae Choumin, known as Rousseau of the East, was a great thinker as famous as Fukuzawa Yukichi during the Meiji period. Learned in both Eastern and Western philosophies, he was also famed in literary circles. Moreover, he introduced latest humanitarian thoughts from France. A colorful life he led, he was never afraid to speak for the marginal groups and was once elected by the people as Congressman in the first Congress. San Suijn Keirin Montou was Nakae’s representative work and also a masterpiece of Japanese thoughts of the Meiji period. San Suijn Keirin Montou not only displays Nakae’s three internal spirits but also reflects the three social thoughts—the thoughts about people’s rights , national expansionism, and the middle-way (stable) line. Furthermore, these are also the three concepts which have influenced the development of Japan so far. With his profound understanding of Sinology, Nakae wrote San Suijn Keirin Montou in the representative Meiji literary style, kanbun kundokutai. The rich contents of Chinese studies demonstrate that although Nakae was famous for his erudition of the Western studies, he preferred Sinology when expressing his thoughts. Through translating and researching the entire San Suijn Keirin Montou, I find that the contents of San Suijn Keirin Montou is about Western knowledge and thoughts but its vocabulary, phrases, sentence patterns, allusions, characters are from the works, poetry, and prose of the pre-Song dynasty in China. Its sources can be categorized into five parts: Confucianism of Confucius and Mencius, Daoism of Lao Zi and Zhuan Zi, histories, yin yang and other philosophies, and literary works. This evidence proves that despite the fact that Nakae is known for his Western thoughts, what he used to convey his ideas is still Sinology, one of the traditional disciplines that Japanese gentry is trained in. This can be seen as the Japanese version of the phenomenon of “the Chinese studies as the body and the Western studies as the practice,” which was very prominent in East Asian intellectuals of the turn of the twentieth century when the Western civilization impacted the East. 關聯 政大日本研究, 2, 91-132 資料類型 article dc.contributor 日文系 - dc.creator (作者) 孫克蔭 zh_TW dc.creator (作者) Sun,Ko-ying - dc.date (日期) 2005-01 en_US dc.date.accessioned 8-Dec-2008 11:27:53 (UTC+8) - dc.date.available 8-Dec-2008 11:27:53 (UTC+8) - dc.date.issued (上傳時間) 8-Dec-2008 11:27:53 (UTC+8) - dc.identifier.uri (URI) https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/13256 - dc.description.abstract (摘要) Nakae Choumin, known as Rousseau of the East, was a great thinker as famous as Fukuzawa Yukichi during the Meiji period. Learned in both Eastern and Western philosophies, he was also famed in literary circles. Moreover, he introduced latest humanitarian thoughts from France. A colorful life he led, he was never afraid to speak for the marginal groups and was once elected by the people as Congressman in the first Congress. San Suijn Keirin Montou was Nakae’s representative work and also a masterpiece of Japanese thoughts of the Meiji period. San Suijn Keirin Montou not only displays Nakae’s three internal spirits but also reflects the three social thoughts—the thoughts about people’s rights , national expansionism, and the middle-way (stable) line. Furthermore, these are also the three concepts which have influenced the development of Japan so far. With his profound understanding of Sinology, Nakae wrote San Suijn Keirin Montou in the representative Meiji literary style, kanbun kundokutai. The rich contents of Chinese studies demonstrate that although Nakae was famous for his erudition of the Western studies, he preferred Sinology when expressing his thoughts. Through translating and researching the entire San Suijn Keirin Montou, I find that the contents of San Suijn Keirin Montou is about Western knowledge and thoughts but its vocabulary, phrases, sentence patterns, allusions, characters are from the works, poetry, and prose of the pre-Song dynasty in China. Its sources can be categorized into five parts: Confucianism of Confucius and Mencius, Daoism of Lao Zi and Zhuan Zi, histories, yin yang and other philosophies, and literary works. This evidence proves that despite the fact that Nakae is known for his Western thoughts, what he used to convey his ideas is still Sinology, one of the traditional disciplines that Japanese gentry is trained in. This can be seen as the Japanese version of the phenomenon of “the Chinese studies as the body and the Western studies as the practice,” which was very prominent in East Asian intellectuals of the turn of the twentieth century when the Western civilization impacted the East. - dc.format application/ en_US dc.language zh-TW en_US dc.language en-US en_US dc.language.iso en_US - dc.relation (關聯) 政大日本研究, 2, 91-132 en_US dc.subject (關鍵詞) 中江兆民 ; 三醉人經綸問答 ; 漢學 ; 經典 ; 譯注; 三酔人経綸問答 ; 漢学 ; 古典 ; 訳 ; 注 ; Nakae Choumin ; San Suijn keirin montou ; Sinology ; Canons ; Annotated translation - dc.title (題名) 自《三醉人經綸問答》管窺中江兆民的漢學-以經典譯注為研究方法之實踐 zh_TW dc.title.alternative (其他題名) A Microscopic Study of Nakae Choumin`s Sinology through Reading San Suijn Keirin Montou: A Praxis of Translating and Annotating Canons as a Research Method=《三酔人経綸問答》から見た中江兆民の漢学--訳.注を通して - dc.type (資料類型) article en