學術產出-Theses

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

政大圖書館

Citation Infomation

題名 華語文言文教學文本分級研究—以唐詩三百首為例
A Study on the Grading of Classical Chinese Texts for Teaching: The Case of 300 Tang Poems
作者 涂嘉慧
Tu, Jia-Hui
貢獻者 彭妮絲
涂嘉慧
Tu, Jia-Hui
關鍵詞 華語教學
文言文
文本分級
情境主題
唐詩三百首
Chinese as a Second Language Teaching
Classical Chinese
Text Grading
Theme of Context
300 Tang Poems
日期 2021
上傳時間 2-Sep-2021 16:49:39 (UTC+8)
摘要 華語學習者的語言程度達到一定水平後,為使語言表述更具豐富性、文采,需要文學文化的培養、文言文書面語的學習,然文言文常被視為高級華語學習者的專利,初級、中級華語學習者少有機會接觸文言文。在海外的古典文學課程中,古典詩歌常被視為是文言文文學作品的入門,詩歌發展又以唐代為中國文學最高成就的代表,但目前對於唐詩應用於華語文教學的相關研究不多,大多聚焦在唐詩的教學法,對於唐詩的選用仍未有系統性、全面的程度分級,故本研究選用文字精練、字數篇幅較為固定、具文學美感的唐詩,嘗試建構應用華語課程之唐詩情境主題等級分類表,作為華語教師、華語學習者補充課程、教材參考的依據。
本研究對應CEFR社會文化知識項目,發展出「人與自然」、「人與人」、「人與社會」三大框架與21個唐詩情境主題,並透過內容分析法及國家教育研究院教材編輯輔助系統分析唐詩三白首,以詞彙難易度、篇幅長短、情境主題進行唐詩三百首的分級篩選,建立初步的應用華語課程之唐詩情境主題架構表。
為使本研究之架構表客觀具信效度,請8位一線華語教師進行2回模糊德懷術問卷,審視檢核本研究之應用華語課程之唐詩情境主題架構表,根據一線教師意見進行架構調整,最終建立含有基礎級唐詩3首、進階級唐詩18首、精熟級唐詩28首的可應用於華語課程唐詩架構表。
最後,本研究成果與課程內容建議,希望可提供華語教師作為課堂教學選文參考的依據,學習者作為自學選文輔助工具,並針對未來研究方向提出建議。
When Chinese learners have reached a certain level of language proficiency, they would like to make their language expression more literary and elegant. Under this circumstances, it is necessary to cultivate literary culture and learn classical Chinese. However, advanced Chinese learners have more chance to learn classical Chinese than beginners and intermediate Chinese learners. In department of Chinese studies overseas, classical poetry course is often regarded as an introduction to classical Chinese literature. What’s more, Tang Dynasty is regarded as the representative of the highest achievement of Chinese literature in the development of Chinese poetry. However, there are not many relevant studies on the application of Tang poetry on Chinese as a second language teaching. Most studies focus on the teaching methods of Tang poetry but without complete and systematic grading to select Tang poetry. Therefore, this research try to grade Tang poetry through context and construct a classification table of Tang poetry which meets each levels so that could be applied in Chinese as a second language course.
This research has developed three frameworks of "people and nature", "people and people", and "people and society" and 21 contextual themes of Tang poetry based on CEFR Social Cultural Knowledge Project. Furthermore, this research analyzed the 300 Tang poems by using content analysis method and the teaching material editing assistance system of the National Academy of Education, filtering and grading the 300 Tang poems according to its vocabulary difficulty, context length and context so as to build the initial Tang Poetry contextual grading framework table.
In order to make the research more objective and practical, 8 Chinese teachers are invited to evaluate and examine the Tang Poetry contextual grading framework table by conducting fuzzy morality questionnaire twice, and according to 8 Chinese teachers professional suggestions and opinions to adjust the Tang Poetry contextual grading framework table.Finally, there are 3 basic-level Tang poems, 18 intermediate-level Tang poems, and 28 advanced-level Tang poems are selected in the Tang Poetry contextual grading framework table which can be applied to Chinese as a second courses.
Hope that the results and findings of this research can provide Chinese teachers as a basis for supplementary reference in courses, help Chinese learners in each level to promote their Chinese proficiency and make suggestions for future research directions.
參考文獻 一、中文文獻
(一)專書
方麗娜(2009)華人社會與文化。臺北市:正中書局。
王文科、王智弘(2006)教育研究法。臺北市:五南圖書。
王培光(2005)語感與語言能力。中國:北京大學出版社。
世界華語文教育學會/國編館(2002)。中國唐朝的詩。臺北市:南天書局。
邱燮友(2006)。新譯千家詩(二版)。臺北:三民書局。
邱燮友注釋(2019)。新譯唐詩三百首(六版)。臺北:三民書局。
多媒體英語學會編譯(2007)。歐洲共同語文參考架構。高雄:和遠圖書資訊出版社。
朱我芯(2013)。對外華語文化教學實證研究──以跨文化溝通與第二文化習得為導向。臺北:師大出版中心。
吳玉蓮(1998)華語文綜合讀本(一)。臺北市:南天書局。
吳玉蓮(1998)華語文綜合讀本(二)。臺北市:南天書局。
李秀芬(2013)。AP中文5C教學:理論、策略與實務。臺北市:新學林。
李奉儒(2001)。R. C. Bogdan & S. K. Biklen著。質性教育研究之基礎。載於黃光雄主譯,質性教育研究:理論與方法。嘉義:濤石。
杜榮主編(2002)。話說中國(中級漢語口語)上、下冊 修訂版。北京:華語教學出版社。
孫洙(1763)。唐詩三百首。
孫懿芬等人(2019)。學華語向前走10。臺北市:行政院僑務委員會。
孫懿芬等人(2019)。學華語向前走5。臺北市:行政院僑務委員會。
馬亞敏(2006)。輕鬆學漢語(課本) (第二版).。香港:三聯書店。
國立編譯館(1998)。北京人的發現-從故事中認識中國文化。臺北市:正中書局。
國家漢語國際推廣領導小組辦公室(2014)。國際漢語教學通用課程大綱。北京:北京語言大學出版社。
彭妮絲(2017)。華語文教育學講義。臺北市:新學林。
黃光雄、蔡清田(2015)。課程發展與設計新論。臺北市:五南圖書。
黃雅英(2015)。華語文跨文化溝通教學:理論與實務。臺北市:新學林。
楊孝濚(1989)。內容分析法。載於楊國樞、文崇一等人編著,社會及行為科學研究法(第十三版)。臺北,東華書局。
楊孟麗、謝水南(2003)。教育研究法:研究設計實務。臺北市:心理出版社。
楊琇惠(2013)。華語詩詞賞析。臺北市:五南圖書。
趙金銘 (2009)。 對外漢語教學概論。趙金銘主編 (一版)。臺北市:新學林。
劉駿、傅榮譯(2008)。歐洲語言共同參考架構:學習、教學、評估(頁24)。北京:外語教學與研究出版社。 。
歐用生(1997)。內容分析法。載於黃光雄、簡茂發編著,教育研究法(第五版)。 臺北市:師大書苑。
蔡雅薰、余信賢(2019)。IB國際文憑與中文教學綜論。臺北市:新學林。
盧鐵澎(2002)。唐詩選讀。中國:人民文學學出版社。
賴明德、何淑貞、丁原基、林振興等人(2011)。華人社會與文化。臺北市:文鶴出版。
藍天生活館(2017)。生活華語7。桃園市:藍天生活館。
藍天生活館(2017)。生活華語8。桃園市:藍天生活館。
蘇月英(2015)。全新版華語第八冊。新北市:流傳文化。
蘇月英(2019)。全新版華語第七冊。新北市:流傳文化。

(二)期刊會議論文
王冬霞(2009)。关联理论视角下的唐诗对外汉语教学。科技信息,06,132-133。
王兆華、朱我芯(2010)。實現網路直觀情境之華語古詩教學平臺。華語文教學研究,7(2),65-90。
朱焱煒(2007)。對外漢語教學中的古漢語教學。上海大學學報社會科學版,14(3),124-128。
朱瑞平(2001)。關於對外漢語教學中古代漢語教學及教材建設的幾點思考。北京師範大學學報人文社會科學版,6,116-119。
朱瑞平(2009)。美國「AP漢語與文化」課程設計及考試設計的「文化」考量。中原華語文學報,2,25-35。
汪潮(2016)。試論文言文教學策略。語文教學通訊,2016(36),10-14。
李如龍(2010)。對外漢語教學的文學導入。華文教學與研究,2,1-5。
周質平(1997)。美國對外古代漢語教學評議。Journal of the Chinese Language Teachers Association,32(3),57-64。
唐清輝(2007)。漢語語音特點與中國古代詩歌音樂美。宜春學院學報,29(5),127–130。
孫荔(2009)。基於對外漢語視角的古詩研究。遼寧工程技術大學學報(社會科學版),11(5),530–532。
徐桂麗(2009)美國⟪21世紀外語學習的標準⟫對我國大學英語教學的啟示。遼寧行政學院學報,11(6),99-100。
崔立斌(2002)。談留學生古代漢語教學。北京師範大學學報:人文社會科學版,6,97-101。
陸儉明(1999)關於開展對外漢語教學研究之管見。語言文字應用,4。
趙芳藝(2003)。古文教學的新構想。第三屆全球華文網路教育研討會。http://edu.ocac.gov.tw/discuss/academy/netedu03/PAPERS/A32.PDF(搜尋日期:2020/12/5)。
劉智偉、高晨(2012)。對海外古代漢語教學語言問題的思考——以美國古代漢語教學為例。山西大學學報(哲學社會科學版)33(2),73-77。
蔡玲婉(2003)。談唐詩在華語文教學的運用。第三屆全球華文網路教育研討會論文集,527–533。
藍珮君(2007)。基礎華語文能力測驗與歐洲語言共同參考架構的對應關係。載於第三屆華文教學國際論壇。臺北:臺灣師範大學出版。
羅青松(2006)。美國⟪21世紀外語學習標準⟫評析-兼談⟪全美中小學中文學習目標⟫的作用與影響。世界漢語教學,(1),127-135。
蘇瑞卿(2003)。談留學生古漢語教材的革新。世界漢語教學(2),100-105。

(三)學位論文
曲桂敏(2011)。學唐詩在漢語作為第二語言教學中的效果研究:以上海某些國際學校的學生為研究對象(碩士論文)。華東師範大學,中國。
宋曉航(2013)。基於情景教學法的對外漢語「唐詩教學課程設計」(未出版之碩士論文)。吉林大學,中國長春。
錢汝琦(2010)。對外漢語中高級階段古詩詞教學初探(未出版之碩士論文)。浙江大學,中國杭州。

二、英文文獻
Goodlad, J.(eds.) (1979). Curriculum Inquiry: The study of curriculum practice. New York: Macmillan.
Hill I (1994). The International Baccalaureate: policy process in education Ph.D. thesis, University of Tasmania
Hirsch, E.D. (1987). Cultural Literacy:What Every American Needs to Know. Houghton Mifflin Campany.
Hsu, Y. L., Lee, C. H., & Kreng, V. B. (2010). The application of fuzzy delphi method and fuzzy AHP in lubricant regenerative technology selection. Expert Systems with Applications, 379(1), 419-425.
Kramsch, Claire. (1993). Context and Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
Peterson ADC (1987) Schools across frontiers (La Salle, IL, Open Court Books)
Pinar, W.F., Reynolds, W.M., Slattery, P.& Taubman, P.M.(1995). Understanding curriculum. New York: Peter Lang.
Renaud G (1991) The International Schools Association (ISA): historical and philosophical background in: P. Jonietz & D. Harris (Eds) World yearbook of education 1991: international schools and international education. London, Kogan Page.

三、網站資料
國家教育研究院(2019)臺灣華語文能力基準。https://coct.naer.edu.tw/TBCL/ (搜尋日期:2021/5/30)
國家教育研究院(2020)遣辭用「據」-臺灣華語文能力第一套標準。https://coct.naer.edu.tw/download/tech_report/技術報告:《遣辭用「據」-臺灣華語文能力第一套標準》修訂版.pdf(搜尋日期:2020/05/30)
American Council on the Teaching of Foreign Languages(ACTFL).(1999).Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century. Retrieved Dec. 06, 2020, from https://www.actfl.org/sites/default/files/publications/standards/World-ReadinessStandardsforLearningLanguages.pdf
College Board(2020)AP Chinese Language and Culture:Course and Exam Description2020 Fall. Retrieved December 5, 2020, from https://apcentral.collegeboard.org/pdf/ap-chinese-language-and-culture-course-and-exam-description.pdf?course=ap-chinese-language-and-culture
Council of Europe(2001).Retrieved December 5, 2020, from https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages/home
IBO (2020) Retrieved December 5, 2020, from https://www.ibo.org/
Phillips, J. K. & M. Abbott (2011). A decade of foreign language standards: Impact, influence and future directions. Retrieved December 5, 2020, from https://www.actfl.org/sites/default/files/publications/standards/NationalStandards2011.pdf
描述 碩士
國立政治大學
華語文教學碩博士學位學程
106161012
資料來源 http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0106161012
資料類型 thesis
dc.contributor.advisor 彭妮絲zh_TW
dc.contributor.author (Authors) 涂嘉慧zh_TW
dc.contributor.author (Authors) Tu, Jia-Huien_US
dc.creator (作者) 涂嘉慧zh_TW
dc.creator (作者) Tu, Jia-Huien_US
dc.date (日期) 2021en_US
dc.date.accessioned 2-Sep-2021 16:49:39 (UTC+8)-
dc.date.available 2-Sep-2021 16:49:39 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 2-Sep-2021 16:49:39 (UTC+8)-
dc.identifier (Other Identifiers) G0106161012en_US
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/136955-
dc.description (描述) 碩士zh_TW
dc.description (描述) 國立政治大學zh_TW
dc.description (描述) 華語文教學碩博士學位學程zh_TW
dc.description (描述) 106161012zh_TW
dc.description.abstract (摘要) 華語學習者的語言程度達到一定水平後,為使語言表述更具豐富性、文采,需要文學文化的培養、文言文書面語的學習,然文言文常被視為高級華語學習者的專利,初級、中級華語學習者少有機會接觸文言文。在海外的古典文學課程中,古典詩歌常被視為是文言文文學作品的入門,詩歌發展又以唐代為中國文學最高成就的代表,但目前對於唐詩應用於華語文教學的相關研究不多,大多聚焦在唐詩的教學法,對於唐詩的選用仍未有系統性、全面的程度分級,故本研究選用文字精練、字數篇幅較為固定、具文學美感的唐詩,嘗試建構應用華語課程之唐詩情境主題等級分類表,作為華語教師、華語學習者補充課程、教材參考的依據。
本研究對應CEFR社會文化知識項目,發展出「人與自然」、「人與人」、「人與社會」三大框架與21個唐詩情境主題,並透過內容分析法及國家教育研究院教材編輯輔助系統分析唐詩三白首,以詞彙難易度、篇幅長短、情境主題進行唐詩三百首的分級篩選,建立初步的應用華語課程之唐詩情境主題架構表。
為使本研究之架構表客觀具信效度,請8位一線華語教師進行2回模糊德懷術問卷,審視檢核本研究之應用華語課程之唐詩情境主題架構表,根據一線教師意見進行架構調整,最終建立含有基礎級唐詩3首、進階級唐詩18首、精熟級唐詩28首的可應用於華語課程唐詩架構表。
最後,本研究成果與課程內容建議,希望可提供華語教師作為課堂教學選文參考的依據,學習者作為自學選文輔助工具,並針對未來研究方向提出建議。
zh_TW
dc.description.abstract (摘要) When Chinese learners have reached a certain level of language proficiency, they would like to make their language expression more literary and elegant. Under this circumstances, it is necessary to cultivate literary culture and learn classical Chinese. However, advanced Chinese learners have more chance to learn classical Chinese than beginners and intermediate Chinese learners. In department of Chinese studies overseas, classical poetry course is often regarded as an introduction to classical Chinese literature. What’s more, Tang Dynasty is regarded as the representative of the highest achievement of Chinese literature in the development of Chinese poetry. However, there are not many relevant studies on the application of Tang poetry on Chinese as a second language teaching. Most studies focus on the teaching methods of Tang poetry but without complete and systematic grading to select Tang poetry. Therefore, this research try to grade Tang poetry through context and construct a classification table of Tang poetry which meets each levels so that could be applied in Chinese as a second language course.
This research has developed three frameworks of "people and nature", "people and people", and "people and society" and 21 contextual themes of Tang poetry based on CEFR Social Cultural Knowledge Project. Furthermore, this research analyzed the 300 Tang poems by using content analysis method and the teaching material editing assistance system of the National Academy of Education, filtering and grading the 300 Tang poems according to its vocabulary difficulty, context length and context so as to build the initial Tang Poetry contextual grading framework table.
In order to make the research more objective and practical, 8 Chinese teachers are invited to evaluate and examine the Tang Poetry contextual grading framework table by conducting fuzzy morality questionnaire twice, and according to 8 Chinese teachers professional suggestions and opinions to adjust the Tang Poetry contextual grading framework table.Finally, there are 3 basic-level Tang poems, 18 intermediate-level Tang poems, and 28 advanced-level Tang poems are selected in the Tang Poetry contextual grading framework table which can be applied to Chinese as a second courses.
Hope that the results and findings of this research can provide Chinese teachers as a basis for supplementary reference in courses, help Chinese learners in each level to promote their Chinese proficiency and make suggestions for future research directions.
en_US
dc.description.tableofcontents 第一章 緒論 1
第一節 研究背景與動機 1
第二節 研究目的與問題 4
第三節 名詞界定 4

第二章 文獻探討 7
第一節 對外華語文教學課程 7
第二節 華語文教學中的唐詩教學 19
第三節 情境主題探究 26
第四節 唐詩應用之相關研究探討 39
第五節 本章小結 42

第三章 研究方法與設計 45
第一節 研究方法 45
第二節 研究對象與研究範圍 46
第三節 研究流程 47
第四節 研究工具 49
第五節 研究信效度 55

第四章 研究分析與討論 57
第一節 情境主題擬定 57
第二節 唐詩之情境主題分類結果 61
第三節 唐詩分級結果分析 65
第四節 本章小結 76

第五章 應用華語課程之唐詩情境主題分級架構說明與檢核 81
第一節 唐詩課程內容分級架構 81
第二節 情境主題分級架構德懷術問卷調查分析 88
第三節 德懷術問卷結果分析與架構調整 89
第四節 本章小結 104

第六章 結論與建議 109
第一節 研究結論 109
第二節 研究建議與限制 111

參考文獻 113

附錄 119
附錄一 初稿應用華語課程之唐詩情境主題分級架構總表 119
附錄二 第一次調整之應用華語課程之唐詩情境主題分級架構總表 123
附錄三 第一次德懷術問卷設計 127
附錄四 第二次德懷術問卷設計 136
zh_TW
dc.format.extent 4354004 bytes-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.source.uri (資料來源) http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0106161012en_US
dc.subject (關鍵詞) 華語教學zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 文言文zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 文本分級zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 情境主題zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 唐詩三百首zh_TW
dc.subject (關鍵詞) Chinese as a Second Language Teachingen_US
dc.subject (關鍵詞) Classical Chineseen_US
dc.subject (關鍵詞) Text Gradingen_US
dc.subject (關鍵詞) Theme of Contexten_US
dc.subject (關鍵詞) 300 Tang Poemsen_US
dc.title (題名) 華語文言文教學文本分級研究—以唐詩三百首為例zh_TW
dc.title (題名) A Study on the Grading of Classical Chinese Texts for Teaching: The Case of 300 Tang Poemsen_US
dc.type (資料類型) thesisen_US
dc.relation.reference (參考文獻) 一、中文文獻
(一)專書
方麗娜(2009)華人社會與文化。臺北市:正中書局。
王文科、王智弘(2006)教育研究法。臺北市:五南圖書。
王培光(2005)語感與語言能力。中國:北京大學出版社。
世界華語文教育學會/國編館(2002)。中國唐朝的詩。臺北市:南天書局。
邱燮友(2006)。新譯千家詩(二版)。臺北:三民書局。
邱燮友注釋(2019)。新譯唐詩三百首(六版)。臺北:三民書局。
多媒體英語學會編譯(2007)。歐洲共同語文參考架構。高雄:和遠圖書資訊出版社。
朱我芯(2013)。對外華語文化教學實證研究──以跨文化溝通與第二文化習得為導向。臺北:師大出版中心。
吳玉蓮(1998)華語文綜合讀本(一)。臺北市:南天書局。
吳玉蓮(1998)華語文綜合讀本(二)。臺北市:南天書局。
李秀芬(2013)。AP中文5C教學:理論、策略與實務。臺北市:新學林。
李奉儒(2001)。R. C. Bogdan & S. K. Biklen著。質性教育研究之基礎。載於黃光雄主譯,質性教育研究:理論與方法。嘉義:濤石。
杜榮主編(2002)。話說中國(中級漢語口語)上、下冊 修訂版。北京:華語教學出版社。
孫洙(1763)。唐詩三百首。
孫懿芬等人(2019)。學華語向前走10。臺北市:行政院僑務委員會。
孫懿芬等人(2019)。學華語向前走5。臺北市:行政院僑務委員會。
馬亞敏(2006)。輕鬆學漢語(課本) (第二版).。香港:三聯書店。
國立編譯館(1998)。北京人的發現-從故事中認識中國文化。臺北市:正中書局。
國家漢語國際推廣領導小組辦公室(2014)。國際漢語教學通用課程大綱。北京:北京語言大學出版社。
彭妮絲(2017)。華語文教育學講義。臺北市:新學林。
黃光雄、蔡清田(2015)。課程發展與設計新論。臺北市:五南圖書。
黃雅英(2015)。華語文跨文化溝通教學:理論與實務。臺北市:新學林。
楊孝濚(1989)。內容分析法。載於楊國樞、文崇一等人編著,社會及行為科學研究法(第十三版)。臺北,東華書局。
楊孟麗、謝水南(2003)。教育研究法:研究設計實務。臺北市:心理出版社。
楊琇惠(2013)。華語詩詞賞析。臺北市:五南圖書。
趙金銘 (2009)。 對外漢語教學概論。趙金銘主編 (一版)。臺北市:新學林。
劉駿、傅榮譯(2008)。歐洲語言共同參考架構:學習、教學、評估(頁24)。北京:外語教學與研究出版社。 。
歐用生(1997)。內容分析法。載於黃光雄、簡茂發編著,教育研究法(第五版)。 臺北市:師大書苑。
蔡雅薰、余信賢(2019)。IB國際文憑與中文教學綜論。臺北市:新學林。
盧鐵澎(2002)。唐詩選讀。中國:人民文學學出版社。
賴明德、何淑貞、丁原基、林振興等人(2011)。華人社會與文化。臺北市:文鶴出版。
藍天生活館(2017)。生活華語7。桃園市:藍天生活館。
藍天生活館(2017)。生活華語8。桃園市:藍天生活館。
蘇月英(2015)。全新版華語第八冊。新北市:流傳文化。
蘇月英(2019)。全新版華語第七冊。新北市:流傳文化。

(二)期刊會議論文
王冬霞(2009)。关联理论视角下的唐诗对外汉语教学。科技信息,06,132-133。
王兆華、朱我芯(2010)。實現網路直觀情境之華語古詩教學平臺。華語文教學研究,7(2),65-90。
朱焱煒(2007)。對外漢語教學中的古漢語教學。上海大學學報社會科學版,14(3),124-128。
朱瑞平(2001)。關於對外漢語教學中古代漢語教學及教材建設的幾點思考。北京師範大學學報人文社會科學版,6,116-119。
朱瑞平(2009)。美國「AP漢語與文化」課程設計及考試設計的「文化」考量。中原華語文學報,2,25-35。
汪潮(2016)。試論文言文教學策略。語文教學通訊,2016(36),10-14。
李如龍(2010)。對外漢語教學的文學導入。華文教學與研究,2,1-5。
周質平(1997)。美國對外古代漢語教學評議。Journal of the Chinese Language Teachers Association,32(3),57-64。
唐清輝(2007)。漢語語音特點與中國古代詩歌音樂美。宜春學院學報,29(5),127–130。
孫荔(2009)。基於對外漢語視角的古詩研究。遼寧工程技術大學學報(社會科學版),11(5),530–532。
徐桂麗(2009)美國⟪21世紀外語學習的標準⟫對我國大學英語教學的啟示。遼寧行政學院學報,11(6),99-100。
崔立斌(2002)。談留學生古代漢語教學。北京師範大學學報:人文社會科學版,6,97-101。
陸儉明(1999)關於開展對外漢語教學研究之管見。語言文字應用,4。
趙芳藝(2003)。古文教學的新構想。第三屆全球華文網路教育研討會。http://edu.ocac.gov.tw/discuss/academy/netedu03/PAPERS/A32.PDF(搜尋日期:2020/12/5)。
劉智偉、高晨(2012)。對海外古代漢語教學語言問題的思考——以美國古代漢語教學為例。山西大學學報(哲學社會科學版)33(2),73-77。
蔡玲婉(2003)。談唐詩在華語文教學的運用。第三屆全球華文網路教育研討會論文集,527–533。
藍珮君(2007)。基礎華語文能力測驗與歐洲語言共同參考架構的對應關係。載於第三屆華文教學國際論壇。臺北:臺灣師範大學出版。
羅青松(2006)。美國⟪21世紀外語學習標準⟫評析-兼談⟪全美中小學中文學習目標⟫的作用與影響。世界漢語教學,(1),127-135。
蘇瑞卿(2003)。談留學生古漢語教材的革新。世界漢語教學(2),100-105。

(三)學位論文
曲桂敏(2011)。學唐詩在漢語作為第二語言教學中的效果研究:以上海某些國際學校的學生為研究對象(碩士論文)。華東師範大學,中國。
宋曉航(2013)。基於情景教學法的對外漢語「唐詩教學課程設計」(未出版之碩士論文)。吉林大學,中國長春。
錢汝琦(2010)。對外漢語中高級階段古詩詞教學初探(未出版之碩士論文)。浙江大學,中國杭州。

二、英文文獻
Goodlad, J.(eds.) (1979). Curriculum Inquiry: The study of curriculum practice. New York: Macmillan.
Hill I (1994). The International Baccalaureate: policy process in education Ph.D. thesis, University of Tasmania
Hirsch, E.D. (1987). Cultural Literacy:What Every American Needs to Know. Houghton Mifflin Campany.
Hsu, Y. L., Lee, C. H., & Kreng, V. B. (2010). The application of fuzzy delphi method and fuzzy AHP in lubricant regenerative technology selection. Expert Systems with Applications, 379(1), 419-425.
Kramsch, Claire. (1993). Context and Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
Peterson ADC (1987) Schools across frontiers (La Salle, IL, Open Court Books)
Pinar, W.F., Reynolds, W.M., Slattery, P.& Taubman, P.M.(1995). Understanding curriculum. New York: Peter Lang.
Renaud G (1991) The International Schools Association (ISA): historical and philosophical background in: P. Jonietz & D. Harris (Eds) World yearbook of education 1991: international schools and international education. London, Kogan Page.

三、網站資料
國家教育研究院(2019)臺灣華語文能力基準。https://coct.naer.edu.tw/TBCL/ (搜尋日期:2021/5/30)
國家教育研究院(2020)遣辭用「據」-臺灣華語文能力第一套標準。https://coct.naer.edu.tw/download/tech_report/技術報告:《遣辭用「據」-臺灣華語文能力第一套標準》修訂版.pdf(搜尋日期:2020/05/30)
American Council on the Teaching of Foreign Languages(ACTFL).(1999).Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century. Retrieved Dec. 06, 2020, from https://www.actfl.org/sites/default/files/publications/standards/World-ReadinessStandardsforLearningLanguages.pdf
College Board(2020)AP Chinese Language and Culture:Course and Exam Description2020 Fall. Retrieved December 5, 2020, from https://apcentral.collegeboard.org/pdf/ap-chinese-language-and-culture-course-and-exam-description.pdf?course=ap-chinese-language-and-culture
Council of Europe(2001).Retrieved December 5, 2020, from https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages/home
IBO (2020) Retrieved December 5, 2020, from https://www.ibo.org/
Phillips, J. K. & M. Abbott (2011). A decade of foreign language standards: Impact, influence and future directions. Retrieved December 5, 2020, from https://www.actfl.org/sites/default/files/publications/standards/NationalStandards2011.pdf
zh_TW
dc.identifier.doi (DOI) 10.6814/NCCU202101522en_US