學術產出-Proceedings

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

政大圖書館

Citation Infomation

  • No doi shows Citation Infomation
題名 Using co-occurrence information to improve Chinese-English word alignment in translation test items for high school students
作者 Huang, C.-S.;Chang, Y.-C.;Liu, Chaolin;Tseng, Y.-H.
劉昭麟
貢獻者 資科系
關鍵詞 Co-occurrence; Co-occurrence informations; English-chinese translations; High school; High school students; Scoring methods; Translation pair; Word alignment; Computational linguistics; Speech processing; Alignment
日期 2010
上傳時間 20-May-2015 17:03:13 (UTC+8)
摘要 We study the word alignment between the Chinese problems and the English answers for the English-Chinese translation tests at the high school level in Taiwan. After applying a dictionary-based approach, we attempted to take advantage of the information about co-occurrence of unaligned words to find more translation pairs. We explored five scoring methods that were previously proposed in the literature. We ran our experiments with more than 17,000 test items, and checked the aligned word pairs that were assigned high scores. Experimental results showed that we could improve the F measure for the alignment task from 76.9% to 83.7% with the best performing scoring method.
關聯 Proceedings of the 22nd Conference on Computational Linguistics and Speech Processing, ROCLING 2010
資料類型 conference
dc.contributor 資科系
dc.creator (作者) Huang, C.-S.;Chang, Y.-C.;Liu, Chaolin;Tseng, Y.-H.
dc.creator (作者) 劉昭麟zh_TW
dc.date (日期) 2010
dc.date.accessioned 20-May-2015 17:03:13 (UTC+8)-
dc.date.available 20-May-2015 17:03:13 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 20-May-2015 17:03:13 (UTC+8)-
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/75195-
dc.description.abstract (摘要) We study the word alignment between the Chinese problems and the English answers for the English-Chinese translation tests at the high school level in Taiwan. After applying a dictionary-based approach, we attempted to take advantage of the information about co-occurrence of unaligned words to find more translation pairs. We explored five scoring methods that were previously proposed in the literature. We ran our experiments with more than 17,000 test items, and checked the aligned word pairs that were assigned high scores. Experimental results showed that we could improve the F measure for the alignment task from 76.9% to 83.7% with the best performing scoring method.
dc.format.extent 176 bytes-
dc.format.mimetype text/html-
dc.relation (關聯) Proceedings of the 22nd Conference on Computational Linguistics and Speech Processing, ROCLING 2010
dc.subject (關鍵詞) Co-occurrence; Co-occurrence informations; English-chinese translations; High school; High school students; Scoring methods; Translation pair; Word alignment; Computational linguistics; Speech processing; Alignment
dc.title (題名) Using co-occurrence information to improve Chinese-English word alignment in translation test items for high school students
dc.type (資料類型) conferenceen