Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 41 to 60 of 584
Date | Title | Author(s) |
23-Aug-2022 | Bringing Classic Musical Theatre to the Popular Audience: Joseph Papp’s Approach to Gilbert and Sullivan’s The Pirates of Penzance | 羅狼仁; Phillips, Brian David |
28-Jun-2022 | 臺灣客語語料之數位化 | 賴惠玲;葉秋杏; Lai, Huei-ling;Yeh, Chiou-shing |
28-Jun-2022 | 臺灣客語語料庫建置與客語詞彙使用初探 | 賴惠玲;葉秋杏;劉吉軒; Lai, Huei-ling;Yeh, Chiou-shing;Liu, Jyi-shane |
28-Jun-2022 | 味覺詞「甜」的通感轉移與情緒誘發 | 賴惠玲;吳雙羽; Lai, Huei-ling;Wu, Shuang-yu |
28-Jun-2022 | Rhyme and Reason: Rethinking Gu Zhengkun’s Practice of Translating Shakespeare’s Sonnets | 吳敏華; Wu, Min-Hua |
28-Jun-2022 | Literary Translation and the Subjectivity of the Translator: An Introduction | 吳敏華; Wu, Min-Hua; Varsano, Paula |
28-Jun-2022 | Interpellation on the Moors: The Literary Calling of the Brontës | 吳敏華; Wu, Min-Hua |
28-Jun-2022 | Emily Dickinson: A Bee Gatecrashing Eternity (Chinese-English Translation of Yu Kwang-chung`s Essay) | 吳敏華; Wu, Min-Hua; Kwang-Chung, Yu |
16-Jun-2022 | Editorial Introduction: Testing our Horizons | 許立欣; Hsu, Li-hsin; Chevrier-Bosseau, Adeline;Richards, Eliza |
6-Jun-2022 | My"Byron`s foot": Chou Meng-tieh`s Buddhist-Romantic Quest in Country of Solitude | 許立欣; Hsu, Li-hsin |
6-Jun-2022 | Literary Translation and the Subjectivity of the Translator: An Introduction | 吳敏華; Wu, Min-Hua; Varsano, Paula |
4-Jan-2022 | The Use of Hēi diào (‘To Turn Black’) and its Related [V diào] Forms in Social Media: A Corpus-based Study | 鍾曉芳; 劉慧雯; Chung, Siaw-Fong; Shih, Meng-Hsien; Liu, Hui-Wen; Lee, Chi-ling; Chiang, Yueh-Hui Vanessa |
4-Jan-2022 | “I was a class leader”: Exploring a Chinese English teacher’s negative emotions in leadership development in Taiwan | 黃怡萍; Huang, Yi-Ping; Lai, Tzu-Hao |
4-Jan-2022 | The American Art of Memory: Idealism and the Romantic Constitution of Cognitive Interiority. | 柯瑞強; Corrigan, John Michael |
4-Jan-2022 | YouTube華語教學背後的奧妙:後教學法如何揭示開放式網路教學之宏觀與微觀策略 | 招靜琪; Chao, Chin-Chi; 方瑾; Jin, Fang |
4-Jan-2022 | Xu Yuanchong as a Touchstone for Ezra Pound`s Translation of Tang Poetry | 吳敏華; Wu, Min-Hua |
4-Jan-2022 | Emily Dickinson: A Bee Gatecrashing Eternity (Chinese-English Translation of Yu Kwang-chung`s Essay, Condensed Version) | 吳敏華; Wu, Min-Hua; Yu, Kwang-Chung |
4-Jan-2022 | Au Pied du Mont des Lettres: Reading Yu Kwang-chung the Translator (2019) by Te-Hsin Shan (Book Review) | 吳敏華; Wu, Min-Hua |
11-Jun-2021 | Delimiting durative events with manner: A comparative study of two Verbs of rushing in Mandarin | 鍾曉芳; Chung, Siaw-Fong; Huang, Chu-Ren |
11-Jun-2021 | Supervised Word Sense Disambiguation on Polysemy with Neural Network Models: A Case Study of BUN in Taiwan Hakka | 賴惠玲; Lai, Huei-ling; Zhao, Peilian; Mao, Cunli; Yu, Zhengtao |
Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 41 to 60 of 584