學術產出-Theses

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

政大圖書館

Citation Infomation

  • No doi shows Citation Infomation
題名 想我非洲的兄弟(們):亞索傅格德《血結》劇中的認同與踰越
"My brother(s), my africa": Identity and transgression in Athol Fugard`s blood knot
作者 張源勤
Chang, Yuan-Chin
貢獻者 姜翠芬
Jiang, Tsui-Fen
張源勤
Chang, Yuan-Chin
日期 2002
上傳時間 6-May-2016 16:33:05 (UTC+8)
摘要 南非劇作家亞索傅格德於1961年寫出《血結》一劇,其中檢視的認同問題來自兩方面:一是根據膚色而造成由社會所建構出的差異,二是語言間不平等而產生的疏離。再者,傅格德藉曲混雜(hybridize)、諧擬 (mimic)西方典律論述而呈現出斷裂、不完整的後殖民主體。劇中兩兄弟諧擬彼此的角色而模糊、逾越膚色的邊界,粉碎了種族隔離政策的殖民霸權,並重新體認手足之情。
South African Athol Fugard wrote his Blood Knot in 1961, which examines both the problem of identity that rises from the socially constructed differences in the light of skin color, and how the inequality of language generates the alienation between the two brothers, Morris and Zachariah. What is more, as a mimic text by hybridizing Western narratives, Fugard`s play presents the split postcolonial subject rather than the whole, unified subject; the two brothers, by way of mimicking each others` roles to blur as well as transgress the boundaries of color lines, sabotage the colonial hegemony of apartheid system, and then resume the bond of their brotherhood.
描述 碩士
國立政治大學
英國語文學系
資料來源 http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G91NCCU0482012
資料類型 thesis
dc.contributor.advisor 姜翠芬zh_TW
dc.contributor.advisor Jiang, Tsui-Fenen_US
dc.contributor.author (Authors) 張源勤zh_TW
dc.contributor.author (Authors) Chang, Yuan-Chinen_US
dc.creator (作者) 張源勤zh_TW
dc.creator (作者) Chang, Yuan-Chinen_US
dc.date (日期) 2002en_US
dc.date.accessioned 6-May-2016 16:33:05 (UTC+8)-
dc.date.available 6-May-2016 16:33:05 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 6-May-2016 16:33:05 (UTC+8)-
dc.identifier (Other Identifiers) G91NCCU0482012en_US
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/94372-
dc.description (描述) 碩士zh_TW
dc.description (描述) 國立政治大學zh_TW
dc.description (描述) 英國語文學系zh_TW
dc.description.abstract (摘要) 南非劇作家亞索傅格德於1961年寫出《血結》一劇,其中檢視的認同問題來自兩方面:一是根據膚色而造成由社會所建構出的差異,二是語言間不平等而產生的疏離。再者,傅格德藉曲混雜(hybridize)、諧擬 (mimic)西方典律論述而呈現出斷裂、不完整的後殖民主體。劇中兩兄弟諧擬彼此的角色而模糊、逾越膚色的邊界,粉碎了種族隔離政策的殖民霸權,並重新體認手足之情。zh_TW
dc.description.abstract (摘要) South African Athol Fugard wrote his Blood Knot in 1961, which examines both the problem of identity that rises from the socially constructed differences in the light of skin color, and how the inequality of language generates the alienation between the two brothers, Morris and Zachariah. What is more, as a mimic text by hybridizing Western narratives, Fugard`s play presents the split postcolonial subject rather than the whole, unified subject; the two brothers, by way of mimicking each others` roles to blur as well as transgress the boundaries of color lines, sabotage the colonial hegemony of apartheid system, and then resume the bond of their brotherhood.en_US
dc.description.tableofcontents Chapter I Introduction-----1
      1. Background about Athol Fugard-----2
      2. Plot Summary of Blood Knot-----6
      3. Literary Reviews-----7
      4. Purpose-----11
      5. Analysis in a New Perspective-----12
     
     Chapter II Background of Blood Knot:Legalized Racism-----24
     
     Chapter III The Fact of Blackness-----36
     
     Chapter IV The De-Authorizing Effect of Mimicry in Blood Knot-----58
     
     Chaptcr V Hybridity of/in Blood Knot-----77
      1. Hybridity and Mimicry-----79
      2. The Hybridized Body in Blood. Knot`. Bestiality, Genitalia, and Grotesquerie-----81
      3. The Hybridized Text and the Unmaking of Literary Servility-----............89.
      4. Cain and Abel-----93
      5. Waiting For Godot-----98
      6. Oedipus Tragedy-----107
     
     Chapter VI Conclusion-----111
     
     Works Cited-----115
zh_TW
dc.source.uri (資料來源) http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G91NCCU0482012en_US
dc.title (題名) 想我非洲的兄弟(們):亞索傅格德《血結》劇中的認同與踰越zh_TW
dc.title (題名) "My brother(s), my africa": Identity and transgression in Athol Fugard`s blood knotzh_TW
dc.type (資料類型) thesisen_US