學術產出-Theses

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

政大圖書館

Citation Infomation

  • No doi shows Citation Infomation
題名 從中介語語料庫探討對外華語「的」字教學語法
作者 張宇虹
貢獻者 萬依萍<br>I-Pin Wan
張宇虹
關鍵詞 中介語語料庫
「的」字
教學語法
日期 2007
上傳時間 9-Dec-2010 12:30:37 (UTC+8)
摘要 「的」字在現代漢語中出現頻率之高,卻分佈極其複雜,在外籍生學習上實為一項難點。為幫助華語教師在教學上能掌握學習者的偏誤,進而針對學習者的偏誤修正。本文以鄧守信教授專案研究蒐集之中介語料庫為研究基礎,收集有關「的」字結構之偏誤,歸納最常見的偏誤類型,而在初步觀察中,學習者的偏誤類型大致為「的、地、得」不分、錯序與搭配詞隱現的問題及語境牽制的問題。同時,在眾多學者所研究的「的」字資料中,選擇以徐陽春(2003)對「的」字結構的研究再重新分析初步觀察的偏誤類型,可分為結構功能「的1」之偏誤、XP的結構─中心語隱含之偏誤、語用功能「的2」之偏誤。最後本文按徐陽春(2003)分析的方向來歸納「的」字偏誤類型,以研擬教學方針,及依照學習者程度安排教學順序,並提出教學語法之建議,盼對於華語教學有據實的助益。
The Chinese character 「de(的)」is used in the Chinese language with high frequency but also with a significant level of complexity. Therefore, it is a difficult factor in the learning of the Chinese language by foreign students. It is indeed, necessary for the teachers who are teaching Chinese as a second language to get a grip of this character, as it is for foreign students in order to correct their errors during the learning period. This study was based on interlanguage information basis which Professor Shou-Hsin Teng presided over. We collected and analyzed the errors about 「de(的)」from it. We thereby propose suggestions on the sequencing and pedagogical application.
參考文獻 【中文部份】(按姓名筆劃)
丁樹聲等。1961。《現代漢語語法講話》,北京:商務印書館。
王力。1959。《中國現代語法》,香港:中華書局出版。
王珊。1997。〈日本留學生漢語學習的感知結構分析〉,《語言教學與研究》第1期,頁52-62。
王建勤 主編。1997。《漢語作為第二語言的習得研究》,北京: 北京語言文化大學出版社。
王建勤。2000。〈關於中介語研究方法的思考〉,《漢語學習》3:61-68。
史存直。1954。〈「的」字是不是詞尾〉,《中國語文》(4)。
白樂桑。1994。〈法國漢語教學透視〉,《第四屆世界華語文教學研討會》P1-6。
田善繼。1995。〈外國人漢語非對比性偏誤淺析〉,《漢語學習》6。
石毓智。2000。《語法的認知語義基礎》,南昌:江西教育出版社。
朱德熙 。1961。說「的」,《中國語文》(12)。
─1982。《定語和狀語》,上海教育出版社。
李大忠。1996。《外國人學漢語語法偏誤分析》,北京:北京語言文化大學。
李福印 編。2004。《隱喻與認知》,北京:中國文史。
呂文華。1994。《對外漢語教學語法探索》,北京:北京語言學院。
呂淑相。1942。《中國文法要略》,北京:商務(1982)。
呂必松、魯健驥。1993。〈外國人學習漢語的語用失誤〉,《漢語學習》第1期。
邢福義。1996。《漢語語法學》,長春:東北師範大學出版社。
佟慧君。1986。《外國人學漢語病句分析》,北京:北京語言學院出版社。
何立榮。1999。〈淺析留學生漢語寫作中的篇章失誤〉,《漢語學習》第1期,頁44-47。
何重先。2001。〈對日本學生的漢語詞序教學研究〉,《武漢大學學報》,6。
沈家煊。1995。 “有界”與“無界”,《中國語文》,(5)。
屈承熹。1999。《漢語認知功能語法》,臺北:文鶴出版。
周思源主編。1997。《對外漢語教學與文化》,北京: 北京語言文化大學出版社。
高名凱。1994。〈漢語規定詞「的」〉,《高名凱語言學論文集》,商務印書(1990)。
郭銳。2000。〈「的」字的作用〉,載陸儉明主編《面臨新世紀挑戰的現代漢語語法研究》,濟南:山東教育出版社。
徐陽春。2003。《關于虛詞“的”及其相關問題研究》,復旦大學中國語言文學系博士論文。
袁毓林。2002。從焦點理論看句尾「的」的句法語義功能,南京:中國語文創刊50周年紀念論文。
孫德坤。1993。〈中介語理論與漢語習得研究〉,《語言文字應用》4。
祖人植。1998。〈語言教學中的積極性偏誤和消極性偏誤-以中高級班留學生漢語詞彙學習為例〉,《漢外語言對比與偏誤分析論文集》,83-98,北京:北京大學出版社。
梅立崇。1995。〈對留學生漢語習得過程中的錯誤的分析〉,《漢語和漢語教學探究》,北京:華語教學出版社。
張國憲。1994。〈「的」字的句法、語義和語用分析,《淮北煤師院學報》(1)。
張敏。1998。《認知語言學與漢語名詞短語》,北京:中國社會科學出版。
張斌。2000。〈談句子的信息量〉,載史有為主編《從語義信息到類型比較》,北京:北京語言文化學出版社。
張豫峰。2000。《現代漢語“的”字句研究》,復旦大學博士學位論文。
張永芳。1999。〈外國留學生使用漢語成語的偏誤分析〉,《語言文字應用》3:25-30。
張伯江、方梅(1996)。《漢語功能語法研究》,南昌:江西教育出版社。
崔希亮。2001。《語言理解與認知》,北京:北京語言文化大學出版。
陳建誠。2002。《中文動詞「是」和英文動“BE”的對比分析─以中介語語料庫為基礎》,臺北:國立政治大學語言學研究所碩士論文。
陳秀真。2003。《對外華語教學中級程度日籍學偏誤研究》,高雄:國立中山大學中國文學系研究所碩士論文。
陸丙甫。2003。〈從「的」的分佈看他的基本功能和派生功能〉,《世界漢語教學》(1)。
喬治.萊科夫(Goerge Lakoff)著、梁玉玲等譯,《女人、火與危險事物:範疇所揭示之心智的奧祕》1994,臺北:桂冠。
黃國營。1982。〈「的」字的句法、語義功能〉,《語言研究》(1)。
程美珍。1997。《漢語病句辨析九百例》,北京:華語教學出版社。
楊寄洲。2000。〈對外漢語教學初級階段語法項目的排序問題〉,《語言教學與研究》3:9-14。
遊欣慈,2001,《漢語副詞「還」之教學語法》,臺北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
趙元任。1980。《中國話的文法》,香港:中文大學。
趙德麟。1983。《外籍學生學華語之語法困難硏究》,臺北:私立輔仁大學語言學硏究所碩士論文。
趙賢洲主編,1996,〈語言錯誤的分析原則與方法〉,《對外漢語教學通論》,北京:北京語言學院出版社。
趙建華主編。1999。《對外漢語教學中高級階段功能大綱》,北京:北京語言文化大學出版社。
黎錦熙。1924。《新著國語文法》,商務印書館(1998年版)。
劉公望。1982。關於狀態助詞「的」,《蘭州大學學報》(2)。
─1982。關於語氣助詞「的」,《青海民族學院學報》(1)。
─1990。名助詞「的」與「的」字短語,《北京師範學院學報》(4)。
劉月華、潘文娛、故韡。1996。《實用現代漢語語法》,臺北:師大出版。
鄭懿德、馬盛靜恆、劉月華、楊甲容。1992。《漢語語法難點釋疑》,北京:華語教學出版。
魯健驥。1987。〈外國人學習漢語的詞語偏誤分析〉,《語言教學與研究》第4期。
魯健驥。1993。〈中介語研究中的幾個問題〉,《語言文字應用》第1期。
魯健驥。1994。〈外國人學習漢語的語法偏誤分析〉,《語言教學與研究》第1期。
戴浩一 。1981。以認知為基礎的漢語功能語法當議,《國外語言學》1990(4),1991(1)。
韓淑芳。1986。〈寫作課教學中的語法問題及其他〉,《語言教學與研究》第1期,頁143-149。
【英文部份】(按字母)
Corder, Stephen Pit, 1981, Error Analysis and interlanguage, Oxford: Oxford University Press,2.
Corder, S. P. 1974. “Error analysis”. In Allen and Corder. The Edinburgh Course in Applied Linguistics, Vol. 3. London: Oxford University Press.
Ellis, Rod. 1994. The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Lott, D. 1983. “Analyzing and counteracting interference errors.” English Language Teaching Journal 37.
Palmberg, Rolf. 1980. A Select Bibliography of Error Analysis and Interlanguage.
Richards, J. 1971. “A non-contrastive approach to error analysis.”English Language Teaching Journal 25.
Selinker, Larry, 1972, Interlanguage, IRAL volume X/3, Heidelberg: Julius Gross Verlag.
Teng, Shou-hsin. 1997.Towards a Pedagogical Grammar of Chinese.JCLTA32.2.29-3
Teng, Shou-hsin. 1998. Sequencing of Structures in A Pedagogical Grammar. JCLTA 33.2.21-52.
描述 碩士
國立政治大學
語言學研究所
93555009
96
資料來源 http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0093555009
資料類型 thesis
dc.contributor.advisor 萬依萍<br>I-Pin Wanzh_TW
dc.contributor.author (Authors) 張宇虹zh_TW
dc.creator (作者) 張宇虹zh_TW
dc.date (日期) 2007en_US
dc.date.accessioned 9-Dec-2010 12:30:37 (UTC+8)-
dc.date.available 9-Dec-2010 12:30:37 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 9-Dec-2010 12:30:37 (UTC+8)-
dc.identifier (Other Identifiers) G0093555009en_US
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/49896-
dc.description (描述) 碩士zh_TW
dc.description (描述) 國立政治大學zh_TW
dc.description (描述) 語言學研究所zh_TW
dc.description (描述) 93555009zh_TW
dc.description (描述) 96zh_TW
dc.description.abstract (摘要) 「的」字在現代漢語中出現頻率之高,卻分佈極其複雜,在外籍生學習上實為一項難點。為幫助華語教師在教學上能掌握學習者的偏誤,進而針對學習者的偏誤修正。本文以鄧守信教授專案研究蒐集之中介語料庫為研究基礎,收集有關「的」字結構之偏誤,歸納最常見的偏誤類型,而在初步觀察中,學習者的偏誤類型大致為「的、地、得」不分、錯序與搭配詞隱現的問題及語境牽制的問題。同時,在眾多學者所研究的「的」字資料中,選擇以徐陽春(2003)對「的」字結構的研究再重新分析初步觀察的偏誤類型,可分為結構功能「的1」之偏誤、XP的結構─中心語隱含之偏誤、語用功能「的2」之偏誤。最後本文按徐陽春(2003)分析的方向來歸納「的」字偏誤類型,以研擬教學方針,及依照學習者程度安排教學順序,並提出教學語法之建議,盼對於華語教學有據實的助益。zh_TW
dc.description.abstract (摘要) The Chinese character 「de(的)」is used in the Chinese language with high frequency but also with a significant level of complexity. Therefore, it is a difficult factor in the learning of the Chinese language by foreign students. It is indeed, necessary for the teachers who are teaching Chinese as a second language to get a grip of this character, as it is for foreign students in order to correct their errors during the learning period. This study was based on interlanguage information basis which Professor Shou-Hsin Teng presided over. We collected and analyzed the errors about 「de(的)」from it. We thereby propose suggestions on the sequencing and pedagogical application.en_US
dc.description.tableofcontents 第一章 導論............................1
1.1. 研究動機.........................1
1.2. 研究目的.........................2
1.3. 論文架構.........................3
第二章 文獻回顧與討論...................4
2.1. 「的」字分類綜述..................4
2.1.1. 四分說.........................4
2.1.2. 二分說.........................5
2.1.3. 三分說.........................6
2.1.4. 同一說.........................8
2.1.5. 小結...........................9
2.2. 利於教學上「的」字分類.............9
2.2.1. 劉月華(1996)...................10
2.2.2. 徐陽春(2003)...................11
2.2.3. 小結...........................18
2.3. 中介語與語料庫語言學...............19
2.3.1. 鄧守信(1997、2006).............19
2.3.2. 陳建誠(2002)...................20
2.3.3. 小結...........................20
2.4. 教學語法..........................21
2.5. 小結..............................21
第三章 研究方法.........................23
3.1. 語料來源..........................23
3.2. 研究範圍與問題.....................23
3.3. 研究方法..........................24
3.3.1. 質化分析........................24
3.3.2. 量化分析........................25
3.4. 小結............................. 25
第四章 偏誤分類、討論與發現.............. 26
4.1. 初步觀察與分類.................... 27
4.1.1. 初級學習者....................... 27
4.1.2. 中級學習者........................30
4.1.3. 高級學習者.......................38
4.2. 「的」字偏誤類型統計................ 38
4.2.1. 偏誤分析..........................40
4.2.2. 「的」「地」不分的情況..............43
4.2.3. 「的」與「得」使用情況..............46
4.2.4. 錯序與搭配詞的隱現問題..............50
4.2.5. 語境牽制問題.......................51
4.3. 徐陽春(2003)分類.....................52
4.3.1. 結構功能「的1] ................... 53
4.3.2. 「XP的」結構─中心語隱含..............54
4.3.3. 語用功能「的2] .....................56
4.4. 研究發現.............................58
第五章 對華語「的」字教學語法之建議........... 60
5.1. 教學語法的排序依據......................61
5.2. 「的」字教學語法排序建議.................62
5.2.1. 初級學習者..........................63
5.2.2. 中級學習者..........................64
5.2.3. 高級學習者..........................64
5.3. 「的1」偏正結構[N1(的)N2]教案設計建議 .. 65
第六章 總結.................................69
6.1. 總述..................................69
6.2. 研究限制與未來期許......................70
附錄一 現代漢語語料庫詞頻統計.....................71
附錄二 香港、大陸、台灣 ─跨地區、跨年代 現代漢語常用字頻率統計.. 73
附錄三 初級學習者「的地不分」之偏誤例句 ...... 76
參考書目.................................... 78


表格 1 初級學習者偏誤類型......................30
表格 2 中級學習者偏誤類型......................30
表格 3 高級學習者偏誤類型......................38
表格 4不同程度學習者偏誤類型比例................39
表格 5 以徐陽春(2003)分類初級學習者的偏誤表格....40
表格 6以徐陽春(2003)分類中級學習者的偏誤表格.....41
表格 7以徐陽春(2003)分類高級學習者的偏誤表格.....42
表格 8 按徐陽春(2003)「的」字分類之數據比例......52
表格 9 ACTFL的口語測試標準....................61
表格 10 「的」字教學語法排序建議.................63

圖表 1不同程度學習者偏誤類型比例圖示.............38
圖表 2 漢語限定序列............................66
zh_TW
dc.format.extent 95613 bytes-
dc.format.extent 112882 bytes-
dc.format.extent 121360 bytes-
dc.format.extent 141160 bytes-
dc.format.extent 184819 bytes-
dc.format.extent 249141 bytes-
dc.format.extent 153892 bytes-
dc.format.extent 416403 bytes-
dc.format.extent 215239 bytes-
dc.format.extent 148530 bytes-
dc.format.extent 153570 bytes-
dc.format.extent 234851 bytes-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.language.iso en_US-
dc.source.uri (資料來源) http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0093555009en_US
dc.subject (關鍵詞) 中介語語料庫zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 「的」字zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 教學語法zh_TW
dc.title (題名) 從中介語語料庫探討對外華語「的」字教學語法zh_TW
dc.type (資料類型) thesisen
dc.relation.reference (參考文獻) 【中文部份】(按姓名筆劃)zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 丁樹聲等。1961。《現代漢語語法講話》,北京:商務印書館。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 王力。1959。《中國現代語法》,香港:中華書局出版。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 王珊。1997。〈日本留學生漢語學習的感知結構分析〉,《語言教學與研究》第1期,頁52-62。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 王建勤 主編。1997。《漢語作為第二語言的習得研究》,北京: 北京語言文化大學出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 王建勤。2000。〈關於中介語研究方法的思考〉,《漢語學習》3:61-68。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 史存直。1954。〈「的」字是不是詞尾〉,《中國語文》(4)。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 白樂桑。1994。〈法國漢語教學透視〉,《第四屆世界華語文教學研討會》P1-6。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 田善繼。1995。〈外國人漢語非對比性偏誤淺析〉,《漢語學習》6。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 石毓智。2000。《語法的認知語義基礎》,南昌:江西教育出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 朱德熙 。1961。說「的」,《中國語文》(12)。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) ─1982。《定語和狀語》,上海教育出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 李大忠。1996。《外國人學漢語語法偏誤分析》,北京:北京語言文化大學。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 李福印 編。2004。《隱喻與認知》,北京:中國文史。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 呂文華。1994。《對外漢語教學語法探索》,北京:北京語言學院。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 呂淑相。1942。《中國文法要略》,北京:商務(1982)。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 呂必松、魯健驥。1993。〈外國人學習漢語的語用失誤〉,《漢語學習》第1期。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 邢福義。1996。《漢語語法學》,長春:東北師範大學出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 佟慧君。1986。《外國人學漢語病句分析》,北京:北京語言學院出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 何立榮。1999。〈淺析留學生漢語寫作中的篇章失誤〉,《漢語學習》第1期,頁44-47。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 何重先。2001。〈對日本學生的漢語詞序教學研究〉,《武漢大學學報》,6。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 沈家煊。1995。 “有界”與“無界”,《中國語文》,(5)。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 屈承熹。1999。《漢語認知功能語法》,臺北:文鶴出版。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 周思源主編。1997。《對外漢語教學與文化》,北京: 北京語言文化大學出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 高名凱。1994。〈漢語規定詞「的」〉,《高名凱語言學論文集》,商務印書(1990)。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 郭銳。2000。〈「的」字的作用〉,載陸儉明主編《面臨新世紀挑戰的現代漢語語法研究》,濟南:山東教育出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 徐陽春。2003。《關于虛詞“的”及其相關問題研究》,復旦大學中國語言文學系博士論文。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 袁毓林。2002。從焦點理論看句尾「的」的句法語義功能,南京:中國語文創刊50周年紀念論文。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 孫德坤。1993。〈中介語理論與漢語習得研究〉,《語言文字應用》4。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 祖人植。1998。〈語言教學中的積極性偏誤和消極性偏誤-以中高級班留學生漢語詞彙學習為例〉,《漢外語言對比與偏誤分析論文集》,83-98,北京:北京大學出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 梅立崇。1995。〈對留學生漢語習得過程中的錯誤的分析〉,《漢語和漢語教學探究》,北京:華語教學出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 張國憲。1994。〈「的」字的句法、語義和語用分析,《淮北煤師院學報》(1)。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 張敏。1998。《認知語言學與漢語名詞短語》,北京:中國社會科學出版。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 張斌。2000。〈談句子的信息量〉,載史有為主編《從語義信息到類型比較》,北京:北京語言文化學出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 張豫峰。2000。《現代漢語“的”字句研究》,復旦大學博士學位論文。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 張永芳。1999。〈外國留學生使用漢語成語的偏誤分析〉,《語言文字應用》3:25-30。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 張伯江、方梅(1996)。《漢語功能語法研究》,南昌:江西教育出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 崔希亮。2001。《語言理解與認知》,北京:北京語言文化大學出版。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 陳建誠。2002。《中文動詞「是」和英文動“BE”的對比分析─以中介語語料庫為基礎》,臺北:國立政治大學語言學研究所碩士論文。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 陳秀真。2003。《對外華語教學中級程度日籍學偏誤研究》,高雄:國立中山大學中國文學系研究所碩士論文。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 陸丙甫。2003。〈從「的」的分佈看他的基本功能和派生功能〉,《世界漢語教學》(1)。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 喬治.萊科夫(Goerge Lakoff)著、梁玉玲等譯,《女人、火與危險事物:範疇所揭示之心智的奧祕》1994,臺北:桂冠。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 黃國營。1982。〈「的」字的句法、語義功能〉,《語言研究》(1)。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 程美珍。1997。《漢語病句辨析九百例》,北京:華語教學出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 楊寄洲。2000。〈對外漢語教學初級階段語法項目的排序問題〉,《語言教學與研究》3:9-14。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 遊欣慈,2001,《漢語副詞「還」之教學語法》,臺北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 趙元任。1980。《中國話的文法》,香港:中文大學。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 趙德麟。1983。《外籍學生學華語之語法困難硏究》,臺北:私立輔仁大學語言學硏究所碩士論文。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 趙賢洲主編,1996,〈語言錯誤的分析原則與方法〉,《對外漢語教學通論》,北京:北京語言學院出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 趙建華主編。1999。《對外漢語教學中高級階段功能大綱》,北京:北京語言文化大學出版社。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 黎錦熙。1924。《新著國語文法》,商務印書館(1998年版)。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 劉公望。1982。關於狀態助詞「的」,《蘭州大學學報》(2)。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) ─1982。關於語氣助詞「的」,《青海民族學院學報》(1)。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) ─1990。名助詞「的」與「的」字短語,《北京師範學院學報》(4)。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 劉月華、潘文娛、故韡。1996。《實用現代漢語語法》,臺北:師大出版。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 鄭懿德、馬盛靜恆、劉月華、楊甲容。1992。《漢語語法難點釋疑》,北京:華語教學出版。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 魯健驥。1987。〈外國人學習漢語的詞語偏誤分析〉,《語言教學與研究》第4期。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 魯健驥。1993。〈中介語研究中的幾個問題〉,《語言文字應用》第1期。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 魯健驥。1994。〈外國人學習漢語的語法偏誤分析〉,《語言教學與研究》第1期。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 戴浩一 。1981。以認知為基礎的漢語功能語法當議,《國外語言學》1990(4),1991(1)。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 韓淑芳。1986。〈寫作課教學中的語法問題及其他〉,《語言教學與研究》第1期,頁143-149。zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 【英文部份】(按字母)zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Corder, Stephen Pit, 1981, Error Analysis and interlanguage, Oxford: Oxford University Press,2.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Corder, S. P. 1974. “Error analysis”. In Allen and Corder. The Edinburgh Course in Applied Linguistics, Vol. 3. London: Oxford University Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Ellis, Rod. 1994. The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Lott, D. 1983. “Analyzing and counteracting interference errors.” English Language Teaching Journal 37.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Palmberg, Rolf. 1980. A Select Bibliography of Error Analysis and Interlanguage.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Richards, J. 1971. “A non-contrastive approach to error analysis.”English Language Teaching Journal 25.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Selinker, Larry, 1972, Interlanguage, IRAL volume X/3, Heidelberg: Julius Gross Verlag.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Teng, Shou-hsin. 1997.Towards a Pedagogical Grammar of Chinese.JCLTA32.2.29-3zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Teng, Shou-hsin. 1998. Sequencing of Structures in A Pedagogical Grammar. JCLTA 33.2.21-52.zh_TW