Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/134078
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisor鍾曉芳zh_TW
dc.contributor.advisorChung, Siaw-Fongen_US
dc.contributor.author李季陵zh_TW
dc.contributor.authorLee, Chi-Lingen_US
dc.creator李季陵zh_TW
dc.creatorLee, Chi-Lingen_US
dc.date2021en_US
dc.date.accessioned2021-03-02T06:30:32Z-
dc.date.available2021-03-02T06:30:32Z-
dc.date.issued2021-03-02T06:30:32Z-
dc.identifierG0106161007en_US
dc.identifier.urihttp://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/134078-
dc.description碩士zh_TW
dc.description國立政治大學zh_TW
dc.description華語文教學碩博士學位學程zh_TW
dc.description106161007zh_TW
dc.description.abstract本研究以語料庫為本,探討漢語動補結構「V盡」之語意。統計分析「V盡」結構中前動詞V的語意類型,以及「盡」在「V盡」結構中之語意分佈,並進一步探討動詞V與補語「盡」之語意互動。另一方面,「V盡」結構在特定語境下具有誇飾意涵,本論文亦探討「V盡」誇飾之生成。\n透過語料庫的鉅量語料統計可以發現,能進入「V盡」結構之動詞V語意類型共有12類,分別是「移動動詞」、「耗損類動詞」、「獲取行為動詞」、「感官動詞」、「心理動詞」、「遭遇類動詞」、「消失類動詞」、「變化動詞」、「言談書寫表達類動詞」、「吃喝類動詞」、「其他從事行為動詞」與「其他處置類動詞」,其中以「耗損類動詞」、「心理動詞」與「遭遇類動詞」為多數。而在「V盡」之「盡」語意分佈方面,「V盡」之補語「盡」語意則是以〔全部用出〕及〔以全部表示程度高、大、多〕為主。\n本研究接著以認知語言學為基礎分析「V盡」之語意。透過語意側重理論(Profiling),探究動詞語意類型與補語「盡」的語意互動,本研究將「盡」之基本語意定義為「全部清空而出」,而「V盡」語句中語境的改變,也造成其語意側重角度不同,研究中發現三種語意側重類型,並描繪「盡」至「V盡」的語法化歷程。最後,透過形態基模及隱喻理論探討「V盡」誇飾功能之生成。\n本研究分析「V盡」動補結構之動詞V語意類型,以及補語「盡」之語意,並探究動詞V與補語之互動關係,透過語意側重理論探討「盡」語意與語境的互動關係,希冀為動補結構之詞彙組成與語意研究帶來貢獻。zh_TW
dc.description.abstractThe research aims to analyze the Chinese verb compound [V-jìn] based on corpus data, including the semantic distribution of jìn and the verb types that proceed jìn.\nThe quantitative analysis showed that there are 12 semantic categories of verbs that can pair with jin, arranging in descending order: ‘exhausting verbs’, ‘mental verbs’, ‘suffering verbs’, ‘disposal verbs’, ‘expressing verbs’, ‘sensory verbs’, ‘doing verbs’, ‘disapearing verbs’, ‘changing verbs’, ‘getting verbs’, ‘eating verbs’, and ‘moving verbs’. On the other hand, the majority instances of jìn in [V-jìn] mean ‘to exhuast’ or ‘high, large or many in degree’.\nThe research found that the sense of jìn will change according to the verb type in [V-jìn]. The profiling of jìn was analyzed to explain this semantic change. Three profiling types of jìn were found in the study. The grammaticalization of jìn were also discussed. Rooted in cognitive linguistics and configuration image schema, the research also provided the configuration schemas of [V-jìn] with the Themes that follow the constructure. With the configuration image schema, the hyperbole use of [V-jìn] can be better explained.\nWith the describtion of profiling and interaction between jìn and its context, this research hopes to contribute to the study of morphology and semantics especially on resultative verb compounds.en_US
dc.description.tableofcontents謝辭 I\n摘要 II\nABSTRACT III\n目錄 IV\n表目錄 VII\n圖目錄 IX\n第 1 章 緒論 1\n1.1 研究動機 1\n1.2 研究目的與研究問題 6\n1.3 研究範圍與架構 6\n第 2 章 文獻回顧 7\n2.1 結果式動詞補語 7\n2.1.1 動詞與補語之關係 8\n2.1.2 動補結構的隱喻性 14\n2.2 事件融合理論(Event Integration) 17\n2.3 隱喻 21\n2.4 意象圖示基模(Image Schema) 23\n2.5 語意側重(Profiling) 28\n2.6 語法化(Grammaticalization)與詞彙化(Lexicalization) 31\n2.7 動補結構之動詞分析 34\n2.8 「盡」之過往研究 38\n2.9 漢語的書面語與口語 40\n2.10 總結 42\n第 3 章 研究方法 44\n3.1 研究步驟 44\n3.2 研究工具 45\n3.2.1 字詞典 45\n3.2.2 語料庫 46\n3.3 語料蒐集與篩選 46\n3.4 語料標記 52\n3.4.1 「盡」語意標記 52\n3.4.2 「動詞V」類型標記 57\n3.4.3 「V盡」的形態基模分類 65\n3.5 理論架構 67\n3.5.1 事件融合理論 67\n3.5.2 多義性之相關理論 68\n第 4 章 研究結果 69\n4.1 「V盡」結構「盡」之語意分佈 69\n4.2 「V盡」結構補語「盡」之語意與動詞V之語意類型統計 75\n4.3 統計結果小結 91\n第 5 章 「V盡」構式的語意分析 94\n5.1 「V盡」之事件融合理論(Event Integration)分析 94\n5.2 「V盡」的語意分析 100\n5.2.1 「V盡」之形態基模圖示 100\n5.2.2 動詞V語意類型與「盡」之語意互動 105\n5.3 「V盡」的誇飾生成 114\n5.4 「盡」之語意特徵以及與其他終點意詞彙之相異 117\n5.5 小結 119\n第 6 章 結語 121\n6.1 研究發現與貢獻 121\n6.2 研究限制與未來研究建議 124\n參考文獻 126\n中文文獻 126\n英文文獻 128\n網路資源 132zh_TW
dc.format.extent7188567 bytes-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.source.urihttp://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0106161007en_US
dc.subjectzh_TW
dc.subject動補結構zh_TW
dc.subject語意側重zh_TW
dc.subject事件融合zh_TW
dc.subject形態基模zh_TW
dc.subject誇飾zh_TW
dc.subjectJinen_US
dc.subjectVerb Compounden_US
dc.subjectConfiguration Image Schemaen_US
dc.subjectProfilingen_US
dc.subjectEvent Integrationen_US
dc.subjectHyperboleen_US
dc.title漢語動補結構「V盡」的語意分析—以語料庫為本zh_TW
dc.titleA Corpus-based Semantic Analysis of Mandarin Resultative Verb Compound V-jìnen_US
dc.typethesisen_US
dc.relation.reference中文文獻\n石毓智(2010)。現代漢語語法系統的建立 : 動補結構的產生及其影響。北京市: 北京語言大學。\n朱希芳 (2014)。動結式“用光、用完、用盡”對比研究。現代語文,2,58-60。\n吳孟盈(2012)。以認知語言學看台灣華語「V到」之語意(碩士論文)。國立政治大學。\n吳福祥(2005)。漢語語法化研究的當前課題。語言科學,2,20-32。\n周世箴(譯)(2014)。我們賴以生存的譬喻 (原作者:Lakoff, G. & Johnson, M.)。新北市: 聯經出版。(原著出版年:2003)。\n屈承熹(2010)。漢語功能篇章語法。台北市:文鶴出版。\n林孟潔(2018)。漢語多義詞「提」之語義分析:以語料庫為本(碩士論文)。國立政治大學。\n林慶隆、白明弘、蔡岳璋、吳鑑城、李詩敏、吳欣儒、丁彥平、許愷容、盧昱勳、王冠孺、陳沛璇(2021)。臺灣華語文語料庫—華語文教與學的必備工具。台北市:國教教育研究院。\n張誼生 (2010)。「極盡」的構式化表達及其雙重副詞化的功能、演變與分化。徐州師範大學學報(哲學社會科學版),36(1),45–50、147。\n張麗麗、陳克健和黃居仁(2000)漢語動詞詞彙語意分析:表達模式與研究方法。中文計算語言期刊,5(1),1-18。\n陳光明(2003)。現在漢語動相標誌的研究(博士論文)。國立清華大學。\n陳宇萱(2014)語料庫為本之現代漢語口語與書面語體多面向探析(碩士論文)。國立政治大學。\n陳怡靜(2003)。現代漢語動詞後置成分之語法意義與教學排序(碩士論文)。國立臺灣師範大學\n湯池庭(2004)漢語複合詞的「使動與起動交替」。語言暨語言學,3(3),615 – 644。\n黃宣範(譯)(2014)。漢語語法(修訂版) (原作者:Charles Li & Sandra A. Thompson)。台北市: 文鶴。(原著出版年:1989)。\n董正存(2011)。“完結”義動詞表周遍義的演變過程。語文研究,2,44-49。\n趙靜雅(2009)。從構式語法看現代漢語動補結構的論元體現。華語文教學研究,6(2),23-43。\n劉月華、潘文娛和故韡(1996)。實用現代漢語語法(增訂本)。北京: 商務印書館。\n蔣紹愚(2004)。從“盡V-V盡”和“誤V/錯V-V錯”看述補結構的形成。語言暨語言學,5(3),559-581。\n鄧守信(2018)。當代中文語法點全集。新北市:聯經出版。\n鄭縈、魏郁真(2006)。「X+子」詞彙化與語法化過程。興大中文學報,20,1-48。\n蕭惠貞、林倩如(2012)。論現代漢語補語可能構式。語言暨語言學,13(5),963-998。\n \n英文文獻\nBrinton, L., and Traugott, E. (2005). Lexicalization and language change. Cambridge: Cambridge University Press.\nChafe, W. and Debrah, T.(1987). The Relationship Between Written and Spoken Language. Annual Review of Anthropology, 16, 383-407.\nChang, C. (1996). “Spoken or Written?”: A Case Study of Written and Features in Oral Texts. Journal of Chengchi University, 72, 459-479.\nChang, Jui-Ching (2015). Verbal Semantics and Eventive Inference: The Case of fàng in Mandarin Chinese. M.A. thesis, National Ciao Tung University.\nChiang, Cheng-ta (2004). Predicate Patterns in Madarin Complex V-D Constructions: With the Perspective of Lexicalization. M.A. thesis, National Cheng Chi University.\nChinese Knowledge and Information Processing, Academia Sinica. (2009). Lexical Semantic Representation and Semantic Composition: An Introduction to E-HowNet (Technical report no. 09-01).\nRetrieved: https://ckip.iis.sinica.edu.tw/CKIP/tr/200901_2016b.pdf\nCulicover, P., & Jackendoff, R. (1999). The View from Periphery: the English Comparative Correlative. Linguist Inq, 30, 543-572.\nGoldberg, A. (2003). Constructions: A New Theoretical Approach to Languagae. TRENDS in Cognitive Science, 7(5), 219-224.\nGoldberg. A. (2006). Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. New York: Oxford University Press.\nHeine, B., & Kuteva, T. (2002). World Lexicon of grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.\nHimmelmann N. (2004). Lexicalization and Grammaticalization: Oppsite or Orthogonal? In Bisang W., Himmelmann N. & Weimer B. What Makes Grammaticalization? A Look from Its Fringes and Its Components. New York: de Gruyter.\nHopper, P. (1991). On Some Principles of Grammaticization. In Traugott E.and Heine B. (eds), Approaches to Grammaticalization I, 17-35. Amsterdam: Benjamins.\nHopper, P., & Traugott, E. (2003). Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.\nHsiao, C., & Su, I. (2010). Metaphor and Hyperbolic Expressions of emotion in Mandarin Chinese Conversation. Journal of Pragmatics, 42, 1380-1396.\nHsu, Hsiao-ling (2017). Word Component Structures, Meaning Distribution and Lexicalization: Linguistic Usages Containing Body-Part Terms liǎn/ miàn/ yǎn/ mù. M.A. thesis, National Cheng Chi University.\nHung, Po-Yao (2012) Grammaticalization of Post-verbal Yidian ‘一點’in Mandarin Chinese. M.A. thesis. National Chiao Tung Univesity.\nJohnson, M. (1987). The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago: University of Chicago Press.\nKay, P., and Michaelis, L. (2012). Construction meaning and Composition. In Maine, von Heusinger and Portner (eds.), Semantics. Berlin: Mouton De Gruyter.\nLakoff, G. (1987). Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.\nLakoff, G. and Johnson, M. (2003). Metaphors We Live By. Chicago: University od Chicago Press.\nLangacker, R. (1999). Grammar and Conceptualization. Berlin: Mouton de Gruyter.\nLangacker, R. (2002). Concept, Image, Symbol: The Cognitive Basis of Grammar (2nd edn.) Berlin: Mouton de Gruyter.\nLangacker, Ronald (1987). Foundations of Cognitive Grammar (Vol.I). Stanford, CA: Stanford University Press.\nLehMann, C. (1992). Word Order Change by Grammaticalization. In Gerritsen M. & Stein D. (eds.), Internal and External Factors in Syntactic Change. New York: de Gruyter.\nLevin, B. (1993). English Verb Classes and Alternations : a Preliminary Investigation. Chicago: University of Chicago Press.\nLi, C. & Thompson, S. (1989). Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkley: University of California Press.\nLiu, Meichun (1997). Conceptual basis and categorial structure: a study of Mandarin V-R compounds as radial category. Zhongguo Jingnei Yuyan ji Yuyanxue, 4, 425-451.\nMacDonald, E. (1994). Completive Verb Compounds in Modern Chinese: A New Look at an Old Problem. Journal of Chines Linguistics, 22(2), 317-362.\nMahlberg, M. (2005). English General Nouns: A Corpus Theoretical Approach. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.\nMastumoto, Y. (2003) Typology of Lexcialzation Patterns and Event Integration: Clarifications and Reformulations. In Chiba Shuji (ed.), Empirical and Theoretical Investigations into Language: A Festschrift for Masaru Kajita, 403–418. Tokyo: Kaitakusha.\nPackard, J. (2000). The morphology of Chinese : a linguistic and cognitive approach. Cambridge: Cambridge University Press.\nPustejovsky, J. (1995). The generative lexicon. Cambridge, Mass: MIT Press.\nSmith, C. (1991). The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer.\nTalmy, L. (2000a). Toward a Cognitive Semantics. (Vol. 1:Concept Structure System). Massachusetts: The MIT Press.\nTalmy, L. (2000b). Toward a Cognitive Semantics. (Vol. 2:Typology and Process in Concept Structuring). Cambridge M.: The MIT Press.\nTraugott, E. (2010). Grammaticalization, Constructions and the Development of Language: Suggestions from the Development of Degree Modifiers in English. In Regine E., Gerhard J. & Tonjes V. (eds.), Variation, Selection, Development. Berlin, New York: De Gruyter Mouton.\nVendler, Z. (1967). Linguistics in Philosophy. New York: Cornell University Press.\nZhu, Y. (2014). A Study of the Acquisition of Chinese Resultative Verb Complements and Corresponding Teaching Strategies. Journal of Chinese Language Teaching, 11(1), 1–31.\nSun, C. (1996). Word-order Change and Grammaticalization in the History of Chinese. California: Stanford University Press.\n \n網路資源\n1.中文詞彙網路:\nhttp://lope.linguistics.ntu.edu.tw/cwn/\n2.廣義知網知識本體架構2.0:http://ehownet.iis.sinica.edu.tw/index.php\n3.廣義知網_多層次概念定義與複雜關係表達-繁體字知網的新增架構:http://rocling.iis.sinica.edu.tw/CKIP/paper/Extended-HowNet_multilevel_concept_definition_and_complex_relation_description.pdf\n4.教育部重編國語辭典修訂本:\nhttp://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?ccd=5N1VTA&o=e0&sec=sec1&index=1\n5.遠流活用中文大辭典:https://lib.ctcn.edu.tw/chtdict/Default.aspxzh_TW
dc.identifier.doi10.6814/NCCU202100371en_US
item.fulltextWith Fulltext-
item.grantfulltextopen-
item.cerifentitytypePublications-
item.openairetypethesis-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_46ec-
Appears in Collections:學位論文
Files in This Item:
File Description SizeFormat
100701.pdf7.02 MBAdobe PDF2View/Open
Show simple item record

Google ScholarTM

Check

Altmetric

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.