學術產出-Theses

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

政大圖書館

Citation Infomation

  • No doi shows Citation Infomation
題名 俄漢翻譯中俄語詞彙之修辭問題
作者 朱子建
貢獻者 宋雲森
朱子建
關鍵詞 等值
轉換
俄語詞彙修辭學
功能修辭語體
詞彙修辭色彩
詞彙修辭功能
同義詞
多義詞
舊詞
創新詞
外來詞
日期 2008
上傳時間 19-Sep-2009 12:59:55 (UTC+8)
摘要 詞彙的修辭成份屬於較難或無法翻譯的部分,造成不少翻譯上的等值問題。本論文以帶有修辭色彩的俄語詞彙為研究對象,從俄語詞彙學與修辭學的既有架構出發,搭配翻譯等值與轉換理論,探討詞彙的功能語體限制以及情感評價成份對翻譯造成的影響。

本文的研究主旨,在於突顯詞彙修辭色彩的重要性。並試圖從修辭功能的角度,來補償翻譯過程中,原詞彙修辭與情感評價色彩上的損失,以建立原文與譯文之間的功能等值。
參考文獻 壹、參考書目
俄文部分
一、書籍
1. Апресян, Ю.Д. Избранные труды, т. 1, Лексическая семантика. - М.: 1995
2. Бархударов, Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). - М.: Международные отношения, 1975.
3. Брагина, А.А. Лексика языка и культура страны. 2-е изд. - М.: Русский язык, 1986
4. Васильева, А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. 2-е изд стереотипное. - М.: Комкнига 2005
5. Виноградов, В.В. Проблемы русской стилистики, - М.: 1981.
6. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика, - М.: 1963.
7. Виноградова, В.Н. Стилистический аспект русского словообразования. - М.: Наука, 1984.
8. Винокур, Г.О. Культура языка. М.: Комкнига, 2006.
9. Винокур, Г.О. Об изучении языка художественной литературы. - М., 1991.
10. Винокур, Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М.: 1980
11. Внокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения. 3-е изд. - М.: ЛКИ, 2007.
12. Влахов, С., Флорин, С. Непереводимое в переводе. - М.: Международные отношения, 1980.
13. Гак, В.Г., Львин, Ю.Н. Курс перевода: Французский язык. - М.: Международные отношения, 1980.
14. Гвоздев, А.Н. Очерки по стилистике русского языка, 4-е изд. - М.: Комкнига, 2005.
15. Голуб, И.А. Стилистика русского языка. - М.: АЙРИС-пресс, 2002.
16. Иванов, А.И. Безэквивалентная лексика. - СПб: Издательство Санкт-петербургского университета. 2006.
17. Кожина, М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. - М.: Наука. 2008.
18. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка. 3-ое изд., - М.: Флинта., 2008.
19. Комиссаров, В. Н. Лингвистика перевода. 2-е изд., допол. - М.: ЛКИ, 2007
20. Комиссаров, В. Н. Общая теория перевода. - М.: ЧеРо., 1999.
21. Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение. - М.: ЭТС., 2001.
22. Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). - М.: Высшая школа, 1990
23. Комиссаров, В.Н. Слово о переводе. –М.: Международные отношения, 1973
24. Латышев, Л.К. Курс перевода (эквивалентность перевода и способы ее до-стижения). - М.: 1981.
25. Латышев, Л.К. Технология перевода. - М.: Академия, 2007.
26. Лексика современного русского литературного языка. Под. ред. М.В. Панова. –М.: Наука, 1968.
27. Миньяр-Белоручев, Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. - М.: Воениздат, 1990.
28. Новиков, Л. А. Семантика русского языка. - М.: Высшая школа, 1982
29. Одинцов, В.В. Стилистика текста. - М.: ЛКИ, 1980.
30. Петрищева, Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка.- М.: Наука, 1984.
31. Рецкер, Я.И. Теория и перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения, 1974.
32. Розенталь, Д.Э., Голуб, И.Б., Теленкова, М.А. Современный русский язык. -М.: Айрис-Пресс, 2002.
33. Русский язык и культура речи. Под ред. В.Д.Черняк. - М.: Высшая школа, 2004.
34. Pусский язык энциклопедия. Под. ред. Ф.П.Филина. - М: Советская энциклопедия, 1979.
35. Скребнев, Ю.М. Очерк теории стилистики. – М.: Горький, 1975.
36. Современный русский литературный язык. Под. ред. П.А. Леканта, 6-е издание, стереотипное. - М: Высшая школа, 2004.
37. Современный русский язык. Под ред. Л.А.Новинкова, 3-е издание. – СПб: Лань, 2001.
38. Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика. 4-е изд. - М.: ЛКИ, 2007.
39. Стилистика русского языка. Под ред. Н.М. Шанского. - М.: Просвещение, 1982.
40. Томашевский, Б.В. Стилистика. 2-е изд. - Л.: Издательство ленинградского университета, 1983.
41. Федоров, А.В. Введение в теорию перевода. - М.: Литература на иностранных языках, 1953.
42. Федоров, А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). - М.: Высшая школа, 1983.
43. Швейцер, А. Д. Перевод и лингвистика. - М.: Веониздат, 1973.
44. Швейцер, А. Д. Теория перевода (статус проблемы аспекты). - М.: Наука, 1988.
45. Ширяев, А.Ф. Синхронный перевод. - М.: Веониздат, 1979.
46. Шмелев, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. К постановке проблемы. - М.: Наука, 1977.
47. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика. 4-е изд. - М.: Просвещение, 1977.
二、辭典
1. Абрамов, Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. 7-е изд., стереотип. - М.: Русские словари, 1999.
2. Алексеенко, М.А., Белоусова, Т.П., Литвинникова, О.И. Словарь отфразеологической лексики современного русского языка.- М.: Азбуковник, 2003
3. Берсеньева, К.Г. Русские пословицы и поговорки. - М.:ЗАО Центрполиграф, 2006.
4. Быстрова, Е.А. Окунева, А.П., Шанский, Н.М. Краткий фразеологический словарь русского языка. - СПб: Просвещение, 1992.
5. Верещагин, Е.М., Костомарова, В.Г. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. - М.: русский язык, 1979.
Виноградов, В.В. История слов. Под ред. Н.Ю. Шведовой – М.: Толк, 1994.
6. Дубягин, Ю.П., Теплицкий Е.А. Краткий англо-русский и русско английский словарь уголовного жаргона. –М.: Терра, 1993.
7. Зализняк, А. А. Грамматический словарь русского языка. - М.: Русский язык. 1987.
8. Колесников, Н.П. Словарь омонимов русского языка. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995.
9. Лебедева, Г.А. Словарь иностранных слов для школьников. – М.: Славянский дом книги, 2000.
10. Максимов, В.И., Одеков, Р.В. Учебный словарь-справочник русских грамматических терминов. – Санкт-Петербург: Златоуст, 1998.
11. Никитина, Т.Г. Толковый словарь: молодежный сленг. - М.: Астрель, 2004.
12. Новые сокращения в русском языке 1996-1999. Под. ред. И.В. Фаградянца. –М.: ЭТС, 1999.
13. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Под ред. Ю. Д. Апресяна. - М.: Проспект, 1995.
14. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. под ред. Т. Ф. Ефремова. - М.: Русский язык, 2000
15. Русский семантический словарь. Под ред. Н. Ю. Шведовой. - М.: Азбуковник, 1998.
16. Русский фразеологизмы: лингвострановедческий словарь. Под ред. Е.М. Верещагина и В.Г.Костомарова. – М.: Русский язык, 1990.
17. Словарь русского языка в 4-х тт. Под ред. А. П. Евгеньевой, 4-е изд., стер. (Малый академический словарь, МАС) - М.: русский язык, 1999.
18. Словарь русского языка: В 17-ти тт. (Большой академический словарь, БАС) - М.: Наука, 2005.
19. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. Под ред. А. П. Евгеньевой. - Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1970.
20. Толковый словарь русского языка. Под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой, - М., Азъ, 1992.
21. Толковый словарь русского языка. Под. ред. Д.Н. ушакова, - М.: ИДДК, 2005
22. Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ 2-е изд., 1880-1882.
23. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. в 4-х тт. - М.: АСТ, 2004.
24. Черных, П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка в 2-х тт. - М.: Русский язык, 2002.
三、網路
1. Историко-этимологический словарь современного русского языка, http://chernykh-etym.narod.ru/
2. Толковый словарь В. Даля, http://dahl-dictionary.narod.ru/
3. Толковый словарь Д.Н. Ушакова, http://ushdict.narod.ru/
4. МАС, http://mas-dict.narod.ru/
5. Большой толково-фразеологический словарь Михельсона, http://michelsonlexicon.com/
6. Русский словарь, http://www.slovari.ru/default.aspx?p=169
7. Словарь иностранных слов, http://slov.h1.ru/
8. Грамота.ру, http://www.gramota.ru/slovari/
9. Мир словарей, http://www.mirslovarei.com/
10. Фразеологический словарь, http://www.otrezal.ru/phraseological_dictionary/
英文部分
一、書籍
1. Baker, Mona In Other Words: a Coursebook on Translation, London: Routledge, 1992.
2. Bassnett, S., Lefevere, A. Translation, History and Culture. London and New York: Pinter, 1990.
3. Bassnett, S. Translation Studies. London ; New York : Routledge, 1991
4. Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation: an Essay on Applied Linguistics, London: Oxford University Press, 1965.
5. Eco, U. Experiences in Translation. Toronto: university of toronto press, 2001.
6. Fawcett, Peter Translation and Language: Linguistic Theories Explained, Manchester: St Jerome Publishing, 1997.
7. Gentzler, E. Contemporary Translation Theories. London: Routledge, 1993.
8. Gutt, E. A. Translation and Relevance: Cognition and Context. London: Blackwell, 1991.
10. House, J. A Model for Translation Quality Assessment, Tübingen: Gunter Narr, 1977.
11. Kelly, L.G. The True Interpreter: A History of Translation Theory and Practice in the West. Oxford: Blackwell, 1979.
12. Lefevere, A. Translation/History/Culture A sourcebook. London: Routledge, 1992.
13. Lefevere, A. Translating Literature: practice and theory in a comparative literature context. New York: The modern language association of America, 1992.
14. Mounin, G. Les Problemes theoriques de la traduction. Paris, 1963.
15. Neubert, A. Text and Translation. Leipzig. 1985.
16. Newmark, P. A Textbook of Translation. New York : Prentice-Hall International, 1988
17. Nida, E.,Taber C. R. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill, 1965.
18. Nida, E. Towards a Science of Translating, Leiden: E. J. Brill, 1964
19. Sherry, S. Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission. London, Routledge, 1996.
20. Snell-Hornby, M. Translation Studies. An Integrated Approach. Amsterdam /Philadelphia, 1988.
21. Vinay, J.P., Darbelnet, J. Comparative Stylistics of French and English: a Methodology for Translation, translated by J. C. Sager and M. J. Hamel, Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1995.
22. Weissbort, D., Eysteinsson, A. Translation - theory and practice: A historical reader. Oxford: Oxford university press. 2006.
貳、語料出處
一、書籍
1. Дроняева, Т.С., Клушина, Н.И., Бирюкова, И.В. Стилистика современного русского языка: практикум. – М.: Флинта. 2001.
2. Солганик, Г.Я., Дроняева, Т.С. Стилистика русского языка и культура речи. 4-е изд. - М.:, Академия, 2007.
3. Вяземский, П.А. Стихотворения “библиотека поэта”. Большая серия. 3-ое изд. –Л.: Советская писатель, 1986.
4. Гоголь, Н.В. Собранию сочинений Н.В.Гоголя в семи томах. – М.: Художественная литература, 1967.
5. Гоголь, Н. В. Собрание сочинений в девяти томах. Т. 5. - М.: "Русская книга", 1994.
6. Достоевский, Ф.М. Собранию сочинений в десяти томах. – М.: Художественная литература, 1957
7. Лермонтов, М.Ю. Избранное. Всемирная библиотека поэзии. Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.
8. Пушкин, А.С. Собрание сочинений в десяти томах. Том третий, -М:, Государственное издательство Художественной Литературы., 1959.
9. Пушкин, А.С. Повести покойного Ивана Петровича Белкина. – М.: АСТ, 2002.
10. Толстой, А.Н. Петр Первый. – М.: Правда, 1974.
11. Толстой, Л.Н. Собрание сочинений, т.14. -М.: Художественная литература, 1964.
12. Тургенев, И.С. Дым. Новь. Вешние годы. Стихотворения в прозе. -М.: Художественная литература, 1981.
13. Федин, К.А. Необыкновенное лето. – Л.: Ленииздат, 1984.
14. Федин, К.А. Первые радости. - М.: Детская литература, 1967.
15. Чехов, А.П. Человек в футляре. – М.: АСТ, 2007
16. Чехов, А.П. Собрание Сочинений, т.5., Современники: Портреты и этюды. - М.: Терра, 2001.
17. Чехов, А.П. Полное собрание сочинений и писем в 30-ых томах. - М.: Наука, 1986.
二、網路
1. Максимов, Ю.В. Дерзновение пред лицом Божиим, http://zhurnal.lib.ru/m/maksimow_j_w/daring.shtml
2. Маяковский, В.В. Блэк энд уайт, http://www.lastih.ru/mayakovskiy/view_stih.php?id=8
3. Маяковский, В.В. Частушки, http://feb-web.ru/feb/mayakovsky/texts/ms0/ms3/ms3-4412.htm
4. Библиотека Максима Мошкова, http://lib.ru/
5. Фундаментальная электронная библиотека: http://feb-web.ru/
6. Библиотека Камарова, http://ilibrary.ru/
7. Библиотекарь.ру, http://www.bibliotekar.ru/index.htm
8. Известия.ру, http://www.izvestiya.ru/
9. Правда.ру, http://www.pravda.ru
10. Newsru.com, http://newsru.com
11. Лента.ру, http://www.lenta.ru/
12. Утро.ру, http://www.utro.ru/
13. Комсомольская правда, http://www.kp.ru/
14. РИАНОВОСТИ, http://www.rian.ru/
15. МКРУ, http://www.mk.ru/
描述 碩士
國立政治大學
俄國語文研究所
95554001
97
資料來源 http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0095554001
資料類型 thesis
dc.contributor.advisor 宋雲森zh_TW
dc.contributor.author (Authors) 朱子建zh_TW
dc.creator (作者) 朱子建zh_TW
dc.date (日期) 2008en_US
dc.date.accessioned 19-Sep-2009 12:59:55 (UTC+8)-
dc.date.available 19-Sep-2009 12:59:55 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 19-Sep-2009 12:59:55 (UTC+8)-
dc.identifier (Other Identifiers) G0095554001en_US
dc.identifier.uri (URI) https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/37272-
dc.description (描述) 碩士zh_TW
dc.description (描述) 國立政治大學zh_TW
dc.description (描述) 俄國語文研究所zh_TW
dc.description (描述) 95554001zh_TW
dc.description (描述) 97zh_TW
dc.description.abstract (摘要) 詞彙的修辭成份屬於較難或無法翻譯的部分,造成不少翻譯上的等值問題。本論文以帶有修辭色彩的俄語詞彙為研究對象,從俄語詞彙學與修辭學的既有架構出發,搭配翻譯等值與轉換理論,探討詞彙的功能語體限制以及情感評價成份對翻譯造成的影響。

本文的研究主旨,在於突顯詞彙修辭色彩的重要性。並試圖從修辭功能的角度,來補償翻譯過程中,原詞彙修辭與情感評價色彩上的損失,以建立原文與譯文之間的功能等值。
zh_TW
dc.description.tableofcontents 第一章 導言
第一節 研究動機 …………………………………………1
第二節 研究目的 …………………………………………3
第三節 研究方法 …………………………………………5
第四節 研究限制 …………………………………………6

第二章 理論基礎和文獻回顧
第一節 翻譯中的詞彙與等值 …………………………… 7
壹、等值的概念與類型 ………………………………… 7
貳、詞彙的等值 ………………………………………14
第二節 翻譯中的詞彙與轉換…………………………… 24
壹、轉換的概念與類型………………………………… 24
貳、詞彙與詞彙語法的轉換 ……………………………29
第三節 俄語功能語體與具修辭色彩的詞彙…………… 37
壹、俄語的功能修辭語體……………………………… 37
貳、俄語詞彙的修辭色彩……………………………… 40

第三章 具修辭色彩的俄語詞彙之翻譯
第一節 同義詞的修辭色彩與翻譯 …………………… 51
壹、同義詞的特性與類型 …………………………… 51
貳、同義詞的修辭功能與翻譯 …………………………62
第二節 多義詞的修辭色彩與翻譯……………………… 70
壹、多義詞的特性與類型……………………………… 70
貳、多義詞的修辭功能與翻譯 …………………………77
第三節 舊詞的修辭色彩與翻譯………………………… 81
壹、舊詞的特性與類型………………………………… 81
貳、舊詞的修辭功能與翻譯…………………………… 86
第四節 新詞的修辭色彩與翻譯………………………… 93
壹、新詞的特性與類型………………………………… 93
貳、新詞的修辭功能與翻譯……………………………101
第五節 外來詞的修辭色彩與翻譯 …………………… 106
壹、外來詞的特性與類型 ……………………………106
貳、外來詞的修辭功能與翻譯…………………………115

第四章 結論與建議
第一節 總結 …………………………………………… 123
第二節 建議 …………………………………………… 125

參考書目 ……………………………………………………129
語料出處 ……………………………………………………136
附錄一:俄語摘要…………………………………………139
zh_TW
dc.format.extent 179031 bytes-
dc.format.extent 161509 bytes-
dc.format.extent 208893 bytes-
dc.format.extent 403701 bytes-
dc.format.extent 861313 bytes-
dc.format.extent 1199032 bytes-
dc.format.extent 352720 bytes-
dc.format.extent 379633 bytes-
dc.format.extent 577436 bytes-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.language.iso en_US-
dc.source.uri (資料來源) http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0095554001en_US
dc.subject (關鍵詞) 等值zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 轉換zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 俄語詞彙修辭學zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 功能修辭語體zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 詞彙修辭色彩zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 詞彙修辭功能zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 同義詞zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 多義詞zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 舊詞zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 創新詞zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 外來詞zh_TW
dc.title (題名) 俄漢翻譯中俄語詞彙之修辭問題zh_TW
dc.type (資料類型) thesisen
dc.relation.reference (參考文獻) 壹、參考書目zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 俄文部分zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 一、書籍zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 1. Апресян, Ю.Д. Избранные труды, т. 1, Лексическая семантика. - М.: 1995zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 2. Бархударов, Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). - М.: Международные отношения, 1975.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 3. Брагина, А.А. Лексика языка и культура страны. 2-е изд. - М.: Русский язык, 1986zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 4. Васильева, А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. 2-е изд стереотипное. - М.: Комкнига 2005zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 5. Виноградов, В.В. Проблемы русской стилистики, - М.: 1981.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 6. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика, - М.: 1963.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 7. Виноградова, В.Н. Стилистический аспект русского словообразования. - М.: Наука, 1984.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 8. Винокур, Г.О. Культура языка. М.: Комкнига, 2006.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 9. Винокур, Г.О. Об изучении языка художественной литературы. - М., 1991.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 10. Винокур, Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М.: 1980zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 11. Внокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения. 3-е изд. - М.: ЛКИ, 2007.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 12. Влахов, С., Флорин, С. Непереводимое в переводе. - М.: Международные отношения, 1980.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 13. Гак, В.Г., Львин, Ю.Н. Курс перевода: Французский язык. - М.: Международные отношения, 1980.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 14. Гвоздев, А.Н. Очерки по стилистике русского языка, 4-е изд. - М.: Комкнига, 2005.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 15. Голуб, И.А. Стилистика русского языка. - М.: АЙРИС-пресс, 2002.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 16. Иванов, А.И. Безэквивалентная лексика. - СПб: Издательство Санкт-петербургского университета. 2006.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 17. Кожина, М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. - М.: Наука. 2008.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 18. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка. 3-ое изд., - М.: Флинта., 2008.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 19. Комиссаров, В. Н. Лингвистика перевода. 2-е изд., допол. - М.: ЛКИ, 2007zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 20. Комиссаров, В. Н. Общая теория перевода. - М.: ЧеРо., 1999.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 21. Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение. - М.: ЭТС., 2001.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 22. Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). - М.: Высшая школа, 1990zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 23. Комиссаров, В.Н. Слово о переводе. –М.: Международные отношения, 1973zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 24. Латышев, Л.К. Курс перевода (эквивалентность перевода и способы ее до-стижения). - М.: 1981.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 25. Латышев, Л.К. Технология перевода. - М.: Академия, 2007.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 26. Лексика современного русского литературного языка. Под. ред. М.В. Панова. –М.: Наука, 1968.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 27. Миньяр-Белоручев, Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. - М.: Воениздат, 1990.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 28. Новиков, Л. А. Семантика русского языка. - М.: Высшая школа, 1982zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 29. Одинцов, В.В. Стилистика текста. - М.: ЛКИ, 1980.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 30. Петрищева, Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка.- М.: Наука, 1984.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 31. Рецкер, Я.И. Теория и перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения, 1974.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 32. Розенталь, Д.Э., Голуб, И.Б., Теленкова, М.А. Современный русский язык. -М.: Айрис-Пресс, 2002.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 33. Русский язык и культура речи. Под ред. В.Д.Черняк. - М.: Высшая школа, 2004.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 34. Pусский язык энциклопедия. Под. ред. Ф.П.Филина. - М: Советская энциклопедия, 1979.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 35. Скребнев, Ю.М. Очерк теории стилистики. – М.: Горький, 1975.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 36. Современный русский литературный язык. Под. ред. П.А. Леканта, 6-е издание, стереотипное. - М: Высшая школа, 2004.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 37. Современный русский язык. Под ред. Л.А.Новинкова, 3-е издание. – СПб: Лань, 2001.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 38. Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика. 4-е изд. - М.: ЛКИ, 2007.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 39. Стилистика русского языка. Под ред. Н.М. Шанского. - М.: Просвещение, 1982.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 40. Томашевский, Б.В. Стилистика. 2-е изд. - Л.: Издательство ленинградского университета, 1983.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 41. Федоров, А.В. Введение в теорию перевода. - М.: Литература на иностранных языках, 1953.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 42. Федоров, А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). - М.: Высшая школа, 1983.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 43. Швейцер, А. Д. Перевод и лингвистика. - М.: Веониздат, 1973.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 44. Швейцер, А. Д. Теория перевода (статус проблемы аспекты). - М.: Наука, 1988.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 45. Ширяев, А.Ф. Синхронный перевод. - М.: Веониздат, 1979.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 46. Шмелев, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. К постановке проблемы. - М.: Наука, 1977.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 47. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика. 4-е изд. - М.: Просвещение, 1977.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 二、辭典zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 1. Абрамов, Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. 7-е изд., стереотип. - М.: Русские словари, 1999.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 2. Алексеенко, М.А., Белоусова, Т.П., Литвинникова, О.И. Словарь отфразеологической лексики современного русского языка.- М.: Азбуковник, 2003zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 3. Берсеньева, К.Г. Русские пословицы и поговорки. - М.:ЗАО Центрполиграф, 2006.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 4. Быстрова, Е.А. Окунева, А.П., Шанский, Н.М. Краткий фразеологический словарь русского языка. - СПб: Просвещение, 1992.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 5. Верещагин, Е.М., Костомарова, В.Г. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. - М.: русский язык, 1979.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) Виноградов, В.В. История слов. Под ред. Н.Ю. Шведовой – М.: Толк, 1994.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 6. Дубягин, Ю.П., Теплицкий Е.А. Краткий англо-русский и русско английский словарь уголовного жаргона. –М.: Терра, 1993.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 7. Зализняк, А. А. Грамматический словарь русского языка. - М.: Русский язык. 1987.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 8. Колесников, Н.П. Словарь омонимов русского языка. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 9. Лебедева, Г.А. Словарь иностранных слов для школьников. – М.: Славянский дом книги, 2000.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 10. Максимов, В.И., Одеков, Р.В. Учебный словарь-справочник русских грамматических терминов. – Санкт-Петербург: Златоуст, 1998.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 11. Никитина, Т.Г. Толковый словарь: молодежный сленг. - М.: Астрель, 2004.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 12. Новые сокращения в русском языке 1996-1999. Под. ред. И.В. Фаградянца. –М.: ЭТС, 1999.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 13. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Под ред. Ю. Д. Апресяна. - М.: Проспект, 1995.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 14. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. под ред. Т. Ф. Ефремова. - М.: Русский язык, 2000zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 15. Русский семантический словарь. Под ред. Н. Ю. Шведовой. - М.: Азбуковник, 1998.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 16. Русский фразеологизмы: лингвострановедческий словарь. Под ред. Е.М. Верещагина и В.Г.Костомарова. – М.: Русский язык, 1990.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 17. Словарь русского языка в 4-х тт. Под ред. А. П. Евгеньевой, 4-е изд., стер. (Малый академический словарь, МАС) - М.: русский язык, 1999.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 18. Словарь русского языка: В 17-ти тт. (Большой академический словарь, БАС) - М.: Наука, 2005.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 19. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. Под ред. А. П. Евгеньевой. - Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1970.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 20. Толковый словарь русского языка. Под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой, - М., Азъ, 1992.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 21. Толковый словарь русского языка. Под. ред. Д.Н. ушакова, - М.: ИДДК, 2005zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 22. Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ 2-е изд., 1880-1882.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 23. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. в 4-х тт. - М.: АСТ, 2004.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 24. Черных, П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка в 2-х тт. - М.: Русский язык, 2002.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 三、網路zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 1. Историко-этимологический словарь современного русского языка, http://chernykh-etym.narod.ru/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 2. Толковый словарь В. Даля, http://dahl-dictionary.narod.ru/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 3. Толковый словарь Д.Н. Ушакова, http://ushdict.narod.ru/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 4. МАС, http://mas-dict.narod.ru/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 5. Большой толково-фразеологический словарь Михельсона, http://michelsonlexicon.com/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 6. Русский словарь, http://www.slovari.ru/default.aspx?p=169zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 7. Словарь иностранных слов, http://slov.h1.ru/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 8. Грамота.ру, http://www.gramota.ru/slovari/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 9. Мир словарей, http://www.mirslovarei.com/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 10. Фразеологический словарь, http://www.otrezal.ru/phraseological_dictionary/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 英文部分zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 一、書籍zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 1. Baker, Mona In Other Words: a Coursebook on Translation, London: Routledge, 1992.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 2. Bassnett, S., Lefevere, A. Translation, History and Culture. London and New York: Pinter, 1990.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 3. Bassnett, S. Translation Studies. London ; New York : Routledge, 1991zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 4. Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation: an Essay on Applied Linguistics, London: Oxford University Press, 1965.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 5. Eco, U. Experiences in Translation. Toronto: university of toronto press, 2001.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 6. Fawcett, Peter Translation and Language: Linguistic Theories Explained, Manchester: St Jerome Publishing, 1997.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 7. Gentzler, E. Contemporary Translation Theories. London: Routledge, 1993.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 8. Gutt, E. A. Translation and Relevance: Cognition and Context. London: Blackwell, 1991.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 10. House, J. A Model for Translation Quality Assessment, Tübingen: Gunter Narr, 1977.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 11. Kelly, L.G. The True Interpreter: A History of Translation Theory and Practice in the West. Oxford: Blackwell, 1979.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 12. Lefevere, A. Translation/History/Culture A sourcebook. London: Routledge, 1992.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 13. Lefevere, A. Translating Literature: practice and theory in a comparative literature context. New York: The modern language association of America, 1992.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 14. Mounin, G. Les Problemes theoriques de la traduction. Paris, 1963.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 15. Neubert, A. Text and Translation. Leipzig. 1985.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 16. Newmark, P. A Textbook of Translation. New York : Prentice-Hall International, 1988zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 17. Nida, E.,Taber C. R. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill, 1965.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 18. Nida, E. Towards a Science of Translating, Leiden: E. J. Brill, 1964zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 19. Sherry, S. Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission. London, Routledge, 1996.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 20. Snell-Hornby, M. Translation Studies. An Integrated Approach. Amsterdam /Philadelphia, 1988.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 21. Vinay, J.P., Darbelnet, J. Comparative Stylistics of French and English: a Methodology for Translation, translated by J. C. Sager and M. J. Hamel, Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1995.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 22. Weissbort, D., Eysteinsson, A. Translation - theory and practice: A historical reader. Oxford: Oxford university press. 2006.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 貳、語料出處zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 一、書籍zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 1. Дроняева, Т.С., Клушина, Н.И., Бирюкова, И.В. Стилистика современного русского языка: практикум. – М.: Флинта. 2001.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 2. Солганик, Г.Я., Дроняева, Т.С. Стилистика русского языка и культура речи. 4-е изд. - М.:, Академия, 2007.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 3. Вяземский, П.А. Стихотворения “библиотека поэта”. Большая серия. 3-ое изд. –Л.: Советская писатель, 1986.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 4. Гоголь, Н.В. Собранию сочинений Н.В.Гоголя в семи томах. – М.: Художественная литература, 1967.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 5. Гоголь, Н. В. Собрание сочинений в девяти томах. Т. 5. - М.: "Русская книга", 1994.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 6. Достоевский, Ф.М. Собранию сочинений в десяти томах. – М.: Художественная литература, 1957zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 7. Лермонтов, М.Ю. Избранное. Всемирная библиотека поэзии. Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 8. Пушкин, А.С. Собрание сочинений в десяти томах. Том третий, -М:, Государственное издательство Художественной Литературы., 1959.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 9. Пушкин, А.С. Повести покойного Ивана Петровича Белкина. – М.: АСТ, 2002.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 10. Толстой, А.Н. Петр Первый. – М.: Правда, 1974.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 11. Толстой, Л.Н. Собрание сочинений, т.14. -М.: Художественная литература, 1964.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 12. Тургенев, И.С. Дым. Новь. Вешние годы. Стихотворения в прозе. -М.: Художественная литература, 1981.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 13. Федин, К.А. Необыкновенное лето. – Л.: Ленииздат, 1984.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 14. Федин, К.А. Первые радости. - М.: Детская литература, 1967.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 15. Чехов, А.П. Человек в футляре. – М.: АСТ, 2007zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 16. Чехов, А.П. Собрание Сочинений, т.5., Современники: Портреты и этюды. - М.: Терра, 2001.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 17. Чехов, А.П. Полное собрание сочинений и писем в 30-ых томах. - М.: Наука, 1986.zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 二、網路zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 1. Максимов, Ю.В. Дерзновение пред лицом Божиим, http://zhurnal.lib.ru/m/maksimow_j_w/daring.shtmlzh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 2. Маяковский, В.В. Блэк энд уайт, http://www.lastih.ru/mayakovskiy/view_stih.php?id=8zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 3. Маяковский, В.В. Частушки, http://feb-web.ru/feb/mayakovsky/texts/ms0/ms3/ms3-4412.htmzh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 4. Библиотека Максима Мошкова, http://lib.ru/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 5. Фундаментальная электронная библиотека: http://feb-web.ru/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 6. Библиотека Камарова, http://ilibrary.ru/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 7. Библиотекарь.ру, http://www.bibliotekar.ru/index.htmzh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 8. Известия.ру, http://www.izvestiya.ru/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 9. Правда.ру, http://www.pravda.ruzh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 10. Newsru.com, http://newsru.comzh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 11. Лента.ру, http://www.lenta.ru/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 12. Утро.ру, http://www.utro.ru/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 13. Комсомольская правда, http://www.kp.ru/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 14. РИАНОВОСТИ, http://www.rian.ru/zh_TW
dc.relation.reference (參考文獻) 15. МКРУ, http://www.mk.ru/zh_TW