Browsing by Author 廣譯


Or, select a letter below to browse by last name
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Showing results 41 to 57 of 57 < previous 
DateTitleAuthor(s)
27-Jun-2023翻譯規範.文本詮釋.審美再現--從霍克思和楊憲益夫婦譯《紅樓夢》第五回看文化意象的傳遞張旭; Zhang, Xu
27-Jun-2023翻譯認知嬗變王斌; Wang, Bin
11-Apr-2022臺-馬文化接觸,以臺灣文學馬譯為例莊華興
11-Apr-2022舊城南裡的新風景-談《城南舊事》再譯的可能與傳遞廖佳慧; Liao, Chia-Hui
8-Oct-2020英文電影片名漢譯的生態翻譯學解讀-一項基於小型語料庫的描寫性研究韓淑芹; Han, Shu-qin
27-Jun-2023蘇童作品《米》中評價資源的翻譯研究鄭貞;錢佳靜; Zheng, Zhen;Qian, Jia-jing
27-Jun-2023《西廂記》英譯考辨王宏; Wang, Hong
27-Jun-2023西方翻譯理論史中的烏托邦思想徐豔利; Xu, Yan-li
27-Jun-2023詩歌翻譯中的言外之意盧玉卿; Lu, Yu-qing
27-Jun-2023認知的翻譯觀指導下的科技語篇翻譯--以一個能源類語篇翻譯為例賈曉慶; Jia, Xiao-qing
27-Jun-2023語篇中的順序象似原則分析及對漢英翻譯的啟示--以《紅樓夢》中鳳姐的形象塑造及英譯為例段李嶧; Duan, Li-yi
27-Jun-2023誤譯的概念界定魯偉;李德鳳; Lu, Wei;Li, De-feng
27-Jun-2023論「五四」前後翻譯語言的轉變周紅民; Zhou, Hong-min
27-Jun-2023論翻譯難度的測量孫三軍;文軍; Sun, San-jun;Wen, Jun
11-Apr-2022跨文化翻譯規範與策略分析-以多部臺灣短篇小說英譯選集為例劉素勳; Liu, Su-Hsen
27-Jun-2023身體如何翻譯?--以《金瓶梅》英譯為例劉華文; Liu, Hua-wen
27-Jun-2023《駱駝祥子》伊萬.金譯本中的「雜和」現象探析--兼談「鄉土語言」英譯張志強;楊寧偉; Zhang, Zhiqiang;Yang, Ningwei