Publications-期刊論文

Showing 1-18 of 18
Date Title Type Full Text Scopus WOS Altmetric
2023-10 為傳統而創新—以格林童話的台語譯本為例 article 說明頁(15)
2021-12 譯者隱身與「被隱身」– 以長篇小說《海神家族》的德語翻譯為例 article pdf(158)
2021-12 譯者隱身與「被隱身」:以長篇小說《海神家族》的德語翻譯為例 article pdf(189)
2020-03 臺灣德文翻譯之現況與挑戰 article pdf(281)
2019-06 打開台灣文學這扇窗 : 淺談台灣文學德語翻譯的推動 article pdf(204)
2019-03 „Der Kaiser von China“, aber nur in den Hautfalten des Buddha – Exotismus im Roman von Tilman Rammstedt article pdf(197)
2018-12 Kann die Methodik des Übersetzungsunterrichts auch umgedreht werden? article pdf(216)
2018-05 真的直译就好?—谈德语人称代词的中译 article pdf(369)
2016-09 查莫寧的虛構與現實的不可譯-《夢書之城》及《夢書迷宮》的「再」翻譯 article pdf(519)
2016-07 A Comic Play with Dual Modes of Fun - A Study of Adaptability in the Translated Subtitles in German Humorous Movies article 說明頁(666)
2013-12 專案翻譯教學在德漢翻譯課程中的運用-以音樂劇劇本「Linie 1」之中譯為例 article pdf(597)
2013-07 Between Translation and Transformation: Examining the German Translation of E-PLAN Scripts from the Perspective of Functional Translation article pdf(491)
2010-06 戲劇翻譯初探--以德國當代青少年劇作的中譯為例 article pdf(227)
2009-12 Modalpartikeln als Übersetzungsproblem. Die deutschen Modalpartikeln doch, ja, mal und ihre funktionalen Äquivalente im Chinesischen article pdf(427)
2008-12 翻譯過程中文化信息的處理-以德國青少年文學的中文翻譯為例 article pdf(247)
2008-01 翻譯課程的理論與實際——以台灣德文系之翻譯課為例 article pdf(435)
2008-01 你家的「母老虎」和我家的「龍」-中文及德文裡運用動物為喻之文化內涵對比與翻譯 article pdf(1343)
2006-06 中文裡的假設VS.德文中的虛擬 article pdf(350)
  • 1