學術產出-全部

Showing 1-25 of 35
日期 題名 類型 全文
2022-12 從《撒哈拉歲月》英西兩譯本註釋分析翻譯策略 article pdf(492)
2021-09 透過 Activity-Based Learning 融入初級西語文法課程提升學生學習動機 report pdf(4)
2021-06 Publicación y traducción de la obra de Sanmao: una equivalencia dinámica entre El olivo de mis sueños y Diarios de las Canarias article 說明頁(512)
2020-12 La otra vida de la novela Wa. Estudio de la traducción española de Rana article pdf(519)
2020 任務導向實務教學運用於西語翻譯課程之學習成效研究:「千面英雄」翻譯旅途之多元學習成效&產出 report pdf(184)
2019-07 刻意練習之西班牙語停看聽 report pdf(124)
2018-09 Estrategias didácticas del Confucianismo en las "Analectas" de Confucio article 說明頁(752)
2016-12 The Analysis of Questionnaire on Chinese-Spanish Translation Courses and Reflection on Cultural Issues article pdf(881)
2016-01 De los paratextos a la ideología del mecenazgo en las traducciones de El tiempo entre costuras en chino simplificado y no simplificado article 說明頁(1364)
2015-10 Versión en chino de "La casa de Bernarda Alba": la estrategia de fidelidad flexible y su valor como la primera traducción de teatro español al chino no simplificado article pdf(987)
2015-09 Acercarse al autor vs. acercarse a los lectores: estrategias integrales de traducción en ¡Vivir! 活著 article 說明頁(2154)
2015-06 Estudio de las Resoluciones de Traducción en Español del Sorgo Rojo=A Study on Spanish Translation of Red Sorghum article 說明頁(1297)
2014-12 西班牙語譯本與重譯本文末注釋 article
2014-10 Fenómenos frecuentes en la clase de traducción español-chino de los universitarios sinohablantes article pdf(560)
2014-06 譯者及譯作:楊絳和第一本完整的吉訶德中文譯本 article pdf(1025)
2014-01 El estudio de las traducciones de Beijing Coma en español, inglés y chino. article pdf(1256)
2014 中文小說西譯之文化範疇翻譯策略 report pdf(376)
2012-09 中國送禮文化及「紅樓夢」禮物翻譯探析 article pdf(609)
2012 當代中文小說西譯之轉譯現象探討 report pdf(513)
2011-09 Estudios descriptivos de la traducción español-chino. Reflexiones sobre la traducción al producto y sobre su didáctica. book/chapter 說明頁(1755)
2010 Reflexión de la traducción indirecta del chino al español. Ejemplo de la traducción de La vida y la muerte me está desgastando article pdf(738)
2010 Tendencias del mercado taiwanés en la traducción al chino de novelas contemporáneas en español article pdf(846)
2009 La literatura taiwanesa cruza la frontera: sobre la traduccion de los libros ilustrados de Jimmy Liao al espanol conference
2009 La Escuela Funcionalista de traducción y su aplicación al texto informativo article 說明頁(1918)
2009 Las funciones textuales vs. las normas de traducción: ejemplo de traducción en español de “Identificación de los estilos de la caligrafía china: clasificación de los estilos, las instrucciones de apreciación y los formatos tradicionales” article 說明頁(1705)